Language Contact in Japan: A Sociolinguistic HistoryClarendon Press, 20 giu 1996 - 250 pagine The Japanese are often characterized as exclusive and ethnocentric, yet a close examination of their linguistic and cultural history reveals a very different picture: although theirs is essentially a monolingual speech community they emerge as a people who have been significantly influenced by other languages and cultures for at least 2000 years. In this primarily sociolinguistic study Professor Loveday takes an eclectic approach, drawing on insights from other subfields of linguistics such as comparative and historical linguistics and stylistics, and from a number of other disciplines - cultural anthropology, social psychology and semiotics. Focusing in particular on the influence of Chinese and English on Japanese, and on how elements from these languages are modified when they are incorporated into Japanese, Professor Loveday offers a general model for understanding language contact behaviour across time and space. The study will be of value to those in search of cross-cultural universals in language contact behaviour, as well as to those with a particular interest in the Japanese case. |
Sommario
1 | |
Tables | 8 |
Transcription | 10 |
Japanese Contact with Asian Languages | 26 |
Figures | 33 |
26 | 43 |
The Contexts of Contemporary Contact | 79 |
Intellectual Terms | 87 |
1ab Examples of mixed script | 122 |
3ac Texts of songs by Hikaru Genji 1301 | 132 |
The Social Reception of Contact with English Now | 157 |
The Functions of Language Contact in Japan Today | 189 |
Conclusions | 212 |
The Questionnaire English translation | 218 |
The Historical Division between Japanese | 224 |
237 | |
Altre edizioni - Visualizza tutto
Parole e frasi comuni
academic Ainu Anglicization angular syllabary attitudes behaviour borrowing Buddhist calques cent century Chapter Chinese characters Chinese texts code-mixing code-switching commercial compounds contact with Chinese contact with English contemporary contexts cultural derived diglossia diglossic bilingual distant non-bilingual domains donor Dutch employed encoding English contact English-based English-derived established European languages example external fact foreign language forms function Furthermore Gairaigo German guage Hikaru Genji hybridization informants innovative integration involved Japan Japanese contact Japanese language Japanese society Japanese words katakana language contact language shift lexical lexical gaps linguistic loan-word loans Meiji period Miho Nakayama modernization Nagasaki native non-Japanese norms noun official oral orthographic patterns phenomena phonological pidginization political pronunciation questionnaire reference roman script semantic Sino-Japanese slang social socio-linguistic strategy stylistic suru syllabary syllabic symbolic Table Taishō period tion transfer translation variety verb vocabulary Western written