Studii sulle lingue furbescheStabilimento di Civelli, 1846 - 181 pagine |
Altre edizioni - Visualizza tutto
Parole e frasi comuni
abbiamo anca Andare Anguilla appiccato ARTO Arton Assassinare attaches Banda di ladri Bastone Bere besche bigorne Birro Bocca Boccale boja Borsa Borsajuolo bottone di rosa Cabriolet CALCOSA CANZONAMENTO carceri Carnefice Carte da gioco Castu Ch'el Chiesa colla Coltello Compagno Crompe cuore danaro derubato Donna DRAGON durbi e o l'est Ergastolo Faire Finestra Fuggire fune FURBESCO FRANCESE Furfante Furto Gaböt gehen gergo gh'è Gh'èm ghigliottina gioco GIRONDA Goupiner Grinche GUINZI J'ai kalem l'éret largue LENZA Limace lingue furbesche Lirlonfa maluré Lirlonfa malurette Lonfa malura dondaine Lonfa malura dondé machen Majale malandrini Mangiare Mantello Mariuolo Meretrice messiér Moccichino MOCOLOSA moneta òlter Oriuolo Osteria Pane parecchi Pègre Picton pivois poglìn Prigione publica pür Rousse Rubare Saccoccia Saggio di Vocabolario santoccia savonné Scarpe Sganeffa Soldato sorgue Spia suer sür Tirants TORTOSA Tourtoure trèp tüt Uomo vergne Veste Vino VOCABOLARIO FURBESCO voci vör zerga Zingari Zuppa
Brani popolari
Pagina 18 - Vocabolarii diversi che abbiamo pubblicato, così ci si affaccia spontartea la dimanda : come mai uomini di varie stirpi, separati da barriere politiche e naturali, nei segreti loro conciliaboli hanno calcato una medesima via, e formato separatamente più lingue , comecchè dissimili di suono e di radici, affalto identiche nella loro essenza? Una tale questione, puramente psicologica, potrebbe per avventura fruttarci col suo sviluppo utili ammaestramenti sul processo della mente nella formazione...
Pagina 28 - Je voci, come la sintassi, proprie della lingua o del dialetto della rispettiva nazione. I pochi esempi di sopra addotti ne porgono bastevole prova...
Pagina 175 - En roulant de vergne en vergne • Pour apprendre à goupiner , • J'ai rencontré la mercandière , 3 Lonfa mal tira dondaine, Qui du pivois sotisait , 4 malura dondé.
Pagina 175 - Maluré. Mais grand dabe qui s'fâche, Lirlonfa malurette, Dit : — Par mon caloquet, Lirlonfa maluré, J'ii ferai danser une danse, Lirlonfa malurette, Où il n'ya pas de plancher, Lirlonfa maluré. Je n'en ai pas entendu et n'aurais pu en entendre davantage. Le sens à demi compris et à demi caché de cette horrible complainte, cette lutte du brigand avec le guet, ce voleur qu'il rencontre et qu'il dépêche à sa femme, cet épouvantable message : J'ai assassiné un homme et je suis...
Pagina 32 - Fra le opere pubblicate sulla lingua furbesca Italiana ci somministrarono alquanti materiali il libricciuolo intitolato: Modo da intendere la lingua Zerga o parlare Furbesco, riprodotto più volte colle stampe nei secoli passati. Studii sulle Lingue Furbesche — di B. Biondelli, Milano, 1846— How, when, where, and by whom this lingua Zerga (ie Gergo, Jargon) was ever spoken is a mystery.
Pagina 176 - J'ai du chenu pivois sans lance. Lonfa malura doudaine. Et du larton savonné Lonfa malura donde. J'ai du chenu pivois sans lance Et du larton savonné, Une lourde et une tournante, Lonfa malura dondaine, Et un pieu pour roupiller Lonfa malura dondé.