Similarity and Difference in Translation: Proceedings of the International Conference on Similarity and Translation : Bible House, New York City, May 31-June 1, 2001
Revised version. These essays study the grand paradox of similarity and difference from four different methodological standpoints: rhetoric, epistemology, semiotics, and culture. Paperback. 6 x 9 in. 542 pages
Cosa dicono le persone - Scrivi una recensione
Nessuna recensione trovata nei soliti posti.
Altre edizioni - Visualizza tutto
acrostic action Al-Jahiz American Bible Society approach Arabic assessment assumptions audience audio bayan Bible Society Bible translation Chichewa Chinese cognitive comic communication concept context culture dictionary Doña Marina English equivalence example expression French function Gauguin Hebrew his/her hockey pucks Huck human genome Hunayn ibn Ishaq idea important intention interpretation Jesus language text linguistic lipogram literal literary translation Maugham meaning metaphors metarepresentation Moon and Sixpence Moses Nida notion novel object option original Paul Gauguin person problems proper names Psalm question re-expression reader receptor language reference relation relationship relevance rendition resurrection s/he Sadducees scholars Scriptures semantic semiosis semiotic signs similarity and difference similarity in translation source language source text speakers speech Spinoza Spinoza's target language target text textual tion Toury trans Translation Studies translation theory translator's understanding United Bible Societies utterance words writing