Immagini della pagina
PDF

Tiré à 50 exempl., dont & portent le nom de l'au. M. LETEXIER, ingénieur des ponts et teur : vendu 7 fr. 60 c.

Barb. chaussées. Paris, Verdière, 1818, in-12. - Traduction libre, ou plutôt Imitation - Traduction en vers français de quel. des trois Odes d'Horace appliquables au ques odes choisies par l'abbé AILLAUD. temps présent, par Jos.-Ant. Joach. Cé- Montauban, 1821, in-8 de 24 pag. RUTTI. 1789, in-8.

-- Odes, premier livre traduit en vers - Odes, traduites ou imitées, par P. M. francais par ANDRÉ, de Nanteuil. Paris, · Miger. Paris, Charles, 1801, in-18 de Delaunay, 1821 , in-8, 3 fr. 18 pag., 60 c.

-- Odes, traduites en vers. Nîmes , Du- Viogt Odes d'Horace, traduites en fran- rand - Belle, et Paris , Delaunay , 1822 , çais par un de ses amis. Paris, Th. Leclerc in-8. jeune, 1805, br. in-8, 1 fr. 25 c.

- Les mêmes. Traduction francaise, avec - Essai d'une nouvelle traduction com- des notes explicatives. Par Mlle Félicie plète des Odes d'Horace (par Jacq.-Jos. d'Ayzac, Paris, Égron, 1823, in-8, 5 fr. ROUVIÈRE). Paris, Debenusseaux , 1807, - Les mêmes. Traduction en vers français in-18 de xiii et 217 pag.

par Léon Halevy; avec le texte en regard, - OEuvres lyriques d'Horace, traduites en conforme aux éditions classiques, des somvers avec des notes critiques et interpréta- maires et des notes. Paris, Bobée, 1822 , tives du texte mis en regard. Onvrage dé- 5 vol. in-18, 12 fr. 50 c. — Sec. édit. , dié aux élèves, par P. F. LAVAU, profess. complète et entièrement revue et corrigée. Versailles, 1810, in-12.

Paris, Méquignon-Marvis, 1824, in-8,8 fr. - Horace éclairci par la ponctuation dans 50 c. qaelques odes , par le chev. Croft. Paris, Il y a des exemplaires de cette seconde édition A. A. Renouard, 1810, in-8.

qui portent sur le frontispice : conformes aur édi- Odes, en vers francais , par J. L. . tions classiques. Ces derniers ont près de cinq feuilles

de moins. Devismes. Paris, Lenormant, 180, in-8. Cette traduction a été adoptée pour les biblioSec. edit. (sous le titre d'Odes classiques), thèques des colleges, par decision du conseil royal rev. et corr. Paris, Deniu, 1826, in-18. de

de l'Université de France. La première édition de cette traduction est ano. - Loisirs d'un militaire, ou Traduction nyme,

. en vers français d'une partie des odes d'Ho- Traduction des Odes et de l'Art poéti- race , avec le texte en regard, et la traque d'Horace en vers, avec le texte , par duction en prose de MM. Campenon et M. de *** (BALLAINVILLIERS, anc. inten- Després. Par M. le vicomte LENOIR, Paris, dant du Languedoc). Paris, Migneret, F. Didot, 1822, in-12. 1812, in-12.

- Odes, épodes, et poëme séculaire (tra- Traduction de 30 odes en vers, par duits en vers , par M. Goupil). Paris, F. M. DUROUVE DE Savy. Paris, Le Normant, Didot et fils, 1823, in-8. 1812, in-8.

-- Odes, traduites en vers francais par B. - Odes, traduites en vers francais, avec GRANET, avec le texte en regard. Paris, le texte, des arguments et des notes, et re- Ed. Garnot, 1823, in-8, 5 fr. vaes pour le texte sur dix-huit manuscrits -- Odes, traduites en prosc par Emm. de la Bibliothèque imperiale, par Ch. Van- WORMs de Romilly (avec le lexte en reDERBOURG. Paris , Schøll, 1812-13, 2 tom. gard ). Paris, Bossange frères, 1826, in-8. en 3 vol. in-8, 24 fr., et pap. vélin, 40 fr. - Poésies lyriques d'Horace, traduction

« Cette traduction a été également bien reçne par nouvelle , accompagnée d'élades analytiles savants et par les gens du monde, et l'on desire ques et du texte collationné sur les meiique l'auteur achève de traduire un poète dont il lunes éditions critiqnes et sur un manuscrit sait si bien connaitre les beautés. »

de l'onzième siècle non encore consulté. - Traduction en vers des Odes d'Horace

Par J.-F. STIÉVENÁRT, ancien élève de (livres 1--01), avec le texte conforme à celui des éditions classiques, des sommaires in-8., fr. 5o c.

l'école normale. Paris, L. Hachette, 1827, et des notes. Par E.-A. de Wailly. Sec.

- Odes. Livres i et 11, expliqués en franédit. Paris, Didot ainé; Le Normant, 1818,

çais suivant la méthode des colléges par in-18, 3 fr.

deux traductions : l'une littérale et interLa première édition', Paris, P. Didot l'aîné, 1817, linéaire, avec la construction du latin dans in-18, ne contient que les deux premiers livres. Cette traduction est plus reinarquable par l'exac: l'ordre naturel des idées ; l'autre, conforme titude de la version , que par le coloris poétique. au génie de la langue française; precedee - Odes, traduites en vers français, par du texte pur et accompagnée de notes ex

utre les beautes. »

[ocr errors]

plicatives, d'après les principes de MM. de race, traduites par M. Du V*** ( Du VerPort-Royal, Dumarsais, Beauzée, etc. Par NET). Versailles , 1788, in-8. un anc. professeur (M. MASSELIN ). Paris, Tiré à 50 exempl. Aug. Delalain, 1829, in-12, 2 fr. 25 c. - Épitres, livre premier, expliquées en -Odes choisies, traduites en français par frapcais, suivant la melbode des colléges, v. de LACHAUSSE, Paris, Heidloff, 1829, par deux traductions: l'une littérale et in10-18.

terlibéaire, avec la construction du latin - Traduction libre de quelques odes d'Ho- dans l'ordre naturel des idées; l'autre conrace. Par A. L. P. Paris, de l'impr. de Fain, fornue au génie de la langue française ; pré1830 , in-8 de 24 pag.

cédée du texte pur et accompagnée de notes II. EPODON

'explicat. Par un anc. prof. (M. Masselin). Liber.

Paris, Aug. Delalain, 1829, in-12,7 fr. 5oc. Nons ne connaissons point de traduction séparée

vi. DE ARTE POETICA des Épodes d'Horace. M. CARMEN SÆCULARE.

Liber. - Poëme séculaire , trad. par le chev. de - Liber ad Pisones, ars poetica , in ordiLANGEAC, 1780, in-8.

nem paulò justiorem digestus (ed. J.-B. - Poëme séculaire d'Horace, mis en mo-. Idr). Sine loco ( Lugduni, Rusand) et anno, sique par A, D, Philidor, avec la traduc in-8 de 19 pag. tion française (en prose) du P. SANADON. --Art (l') poétique, trad. en prose , par Paris, Prault, 1780, in-4.

Brueys. Nouv. edit. Paris, 1935, in-8. IV. SERMONUM

La prem. edit. de cette traduction parot en 1684 , Libri II.

sous le titre de Paraphrase de l'Art poétique d'Ho.

race aux Pisons (in-12). La réimpression que nous — Explication française et latine des dis citons fait partie des OEuvres du traducrear. cours ou satires d'Horace, à l'usage des éco- - Le même, wis en ordre et augm. de tous liers; avec une Dissertation en latin et en les vers de ce poète sur cette matière, avec français sur la satire. Par le P. H. BOILLOT, on Supplément et une traduction française, jésuite. Lyon, 1910, in-12.

par J.-L. LEbel, avocat au parlement. 1769, - Discours moraux , on Satires d'Horace, in-12. traduction nouvelle, mis en vers par - Art (l') poétique, épitre d'Horace aux M. Da V..... ( Du Verner). Versailles, Pisons, traduction en vers français avec 1792, in-18 de 150 pag.

le texte en regard , par le cit. LEFEBVRE DE – Satires d'Horace, traduites en vers fran- LA ROCHE. Paris, Didot l'aíné, 1798, in-12. çais, par J. L. D. B.(M. Lederst de Bo- Cette traduction avait déja été imprimée dix ans TIDOUX ). 1795, in-8 de 87 pag., ou Mou- auparavant avec quelques Odes. (Voyez plus haut lins et Paris, Lebour, an xn (1804), in-8.

Odes ). - Les mêmes , traduites en vers français

- Langue (la) latine mise à la portée de par P. DARU. Paris, Parisot, 1805, in-8.

s tout le monde par la version mot å mot, etc.: - Satires d'Horace, traduites en vers l'Art poétique d'Horace. Lyon, 1803, in-12. francais, par L.-V. Raoul. Tournay,

C'est le 5° vol. de la collection publiée sous le

OUT Tournayi titre de Langue latine. 1818, in-8. - Satires, livre premier, expliquées en

- Art (l') poétique d'Horace , traduit en français suivant la méthode des colleges ,

vers français : divisé en sis chapitres, avec par deux traductions, l'une littérale et in.

des notes bistoriques, géographiques et terlinéaire , avec la construction du latin

in mythologiques; les imitations de Boileau days l'ordre naturel des idées; l'autre con

et de divers auteurs, Orné de 7 gravures forme au génie de la langue française , pré

en taille-douce. Par F: M. CORNETTE. Paris, cédée du texte pur et accompagnée de

A. A. Renonard, 1802, in-8 de 112 pag. notes explicatives, d'après les principes.

avec 7 gravures, 3 fr. de MM. de Port-Royal, Dumarsais, Beau

-- Art (l') poétique, traduction nouv, en zée et des plus grands maîtres. Par on an

vers français par P. Aug.d'Adaoast. Paris, cien professeur (M. MassELIN ). Paris,

Ve Nyon, 1803, in-8 de 89 pag., i f.50 e. Aug. Delalain, 1829, in-12, 2 fr. 25 c.

- Art (l') poétique d'Horace, traduit et

analysé grammaticalement, logiqnement et v. EPISTOLARUM

poétiquement, d'après le texte critique et Libri II.

corrigé dans ses divisions, leçons et ponc-- Priācipes de sagesse , ou Épitres d'Ho- luations. Par Jean VERDIER , docteur en

7

médecine, professeur de belles-lettres, de Lyon, Rivoire , 1828, in-8 de 72 pages. médecine légale et d'orthopédie, etc. Paris, Un de nos philologues les plus distingués a publie LAU

en 1828, sous le pseudonyine de Launoy, un petit

écrit intilulé : « Lettre sur un point d'histoire lit. 492 pag., 3 fr.

téraire ». (Lyon, in-8 de 8 pag ). Il est démontre - Fragments de l'Art poétique (trad. en dans cet écrit que, sauf une vingtaine de vers, la vers français par Lederst DE BOTIDOUX).

traduction de l'Art poétique d'Horace, seul titre litte.

raire de M. Poupar, pour son adinission à l'Acad. de Saps dale (vers 1812), br. in-8.

Lyon; n'est auire que celle du marq. de Sy (voyez On doit au même auteur la traduction de quel- plus baut, dont M. Poupar avait pris une copie à ques satires d'Horace.

Barb. Londres en 1800. - Art (l') poétique d'Horace, en latin, - Art (l') poétique. Traduction interlitraduction interlinéaire et mot à mot, néaire suivant la syntaxe du français, préavec la traduction francaise. Par M. Vidal, cédée du texte latin, avec indication des ancien prof. Nouv. édit., revue et corr., variantes, etc. Par un ancien prosesseur de par A. B. Lyon, Périsse frères, 1828, l'Université (l'abbé ROUSSEAU , inspect. de in-12.

l'Académie de Caen). Paris, Maire-Nyon, - Art (l') poétique d'Horace , traduit en 1828, in-12, 2 fr. vers français; suivi de la sec, édition de la - Art (l') poétique, traduction interliChute de Rafin, poëme en it chants, trad. néaire, avec la construction des pots lade CLAUDIEN; avec des notes historiques, tins, suivant l'ordre patarel des idées et géographiques, mythologiques et gramma- l'explication usitée dans les colléges; préticales, par le marquis de Sy. Londres et cédée do texte pur, et accompagnée de Paris (* Chimot), 1816, in-8 pap. vél., notes francaises explicatives. Par un anc. 3 fr.; gr. pap. vél., cart. à la Bradelle, professeur (M. MASSELIN). Paris, Aug. De6 fr.

lalain , 1829, in-12, 2 fr. 50 c. Voy. plus bas la note placée après l'indication de - Deux (les) Arts poétiques d'HORACE et la traduction qui porte le nom de Poupar.

de Boileau, collationnés sur les meilleurs --Epitre d'Horace aux Pisons, traduite en éditions de ces deux poëines, en Jatin et vers français (de dix syllabes), par Mar. en francais. Brest, Michel, 1815, ou 1819, Jos. CHÉNIER....

in-24 de 96 pag, i fr., ou 1821, in-fol. Traduction qui a été impr. pour la prem. fois en L'édition de 1821 qui n'a été tirée qu'à 55 exem1818, dans les « Poésies diverses de Chenier». ( Pa plaires, n'a point de traduction de l'Art poétique ris, Maradan , in-8).

d'Horace. - Art (l') poétique d'HORACE , trad. en Ces deux Arts poétiques réunis ont encore ele vers francais, par M***, avec le texte en réimpr. plus pouvelleinent : Paris, de l'impr. de

Lachevardière, 1825, ou Paris, madame Lévy, 1879, regard ; précédé de la Poétique d'Aristote, in-32, et Paris , Delalain, 1829, in-s8. traduction française, par le même; avec le Pour ces deux Arts poétiques réunis à ceux d'atexte grec en regard. Édition à l'usage des ristote et Vida; voy. ABSTOTE. classes. Paris, L. G. Michaud, 1818, in-18,

VII. OPERA OMNIA. I fr. 80 c.

-- Quinti Horatii Carmina, com aonota- Art poétique, trad. par H. TERRASSON; tiouibas J. Bond, ad usum scholaram (cuavec le texte et des remarques. Marseille, rante BERARDIER DE BATAUT). Parisus, de l'impr. de Ricard, 1819, très-petit in-8 1965, in-12. de 72 pag.

On trouve à la fin de cette édition les peu sees de -- Nouvelle traduction de l'Art poétique, quelques poètes français qui ont du rapport avec avec le texte latin en regard , et des notes

celles d'Horace. en commentaire; suivie des morceaux les

- Poemata , scholiis sive annotationibus, plus importants de la poétique d'Aristote. instar Commentarii , illustr. à Jean BOND. Par M***. Paris, les libraires qui vendent Editio nova. Aurelianis, Courel de Villedes livres classiques, 1822, in-12, fr. 50. neuve, 1767, in-12. - Art poétigne, en lasin avec commen. : Édition assez jolie : copiée sur celle d'Elzevir,

676 : elle est malheureusement peu correcte : 7 taires et variantes, interprétation latine, à ofr. version interlinéaire ; enrichi de Disserta- -- Eadem , cum scholiis perpetuis Job. tions philologiqaes et de la découverte de Bond ( curante Nic.-Lud. ACHAINTRE). nouveaux sens. Traduction nouvelle. Par Parisiis , Achaintre (°F. Didoc), 1806, 2 M. Ant. Dufeu et M. Eug. MESNARD. Mar

part. en on vol. in-8 avec une gravore, , seille, de l'impr. de Ricard, 1828, br. in-8. fr. 50 c.; sur pap. grand raisin, 12 fr., - Art (l') poétique, trad. en vers par J. et sur gr. raisin vélio, 24 fr. B. POUPAR (avec le texte à côté); précédé

L'Horace de J. Bond convient spécialement aur de l'Eloge de l'auteur; par M. DUMAS. étudiants , et c'est pour cela même qu'il a ete si

souvent réimprimé. On en compte plus de 40 édit. La même édit. a reparu en 1754 avec un nouveau depuis la prem. publ. à Londres, en 1606, in-8, titre au nom de Barbou. jusqu'à celle-ci, dont l'éditeur a reru le texte d'a.

. - Eadeia. Parisiis, Barbou, 1763, in-12, près les meilleures éditions modernes. - Q. Horatii Flacci Opera. Interpretatione

fig., 6 à 7 fr.

On préfère cette édition donnée par Valart à celle et notis illustravit Lud. DESPREZ, in usum de Paris, Barbou, 1975, soignée par Lallemand : Serenissimi Delphini : huic editioni acces- 7 à 8 fr.'

Brun. serê vita Horarii , cum Dacerii potis; ejus- --Eadem,cum notis,edente Nic. Fr.LEBLOND dem Chrouologia Horatiana , et Præfatio DE ST.-MARTIN. Aurelianensis, 1766,10-12. de satirá Romapa. Londini ( Parisiis, Bar - Opera , ad fidem 76 codd. illustrata , rois junior), 1776, in-8.

edente Jos. VALART. Parisiis, Mich. LamCette éditiou dont le prix original était de 9 fr., bert, 1770, in-8. est l'une des réimpressions de la collection ad usum

Valart prétend, dans sa préface, avoir collationné Delphian. Cet Horace fut publié pour la première fois

60 manuscrits à la Bibliothèque royale : on sait, en 1691, 2 vol. in 4.

dit M. Vanderbourg, qu'elle n'en possédait que 43 - Q. Horatii carmina , ab omni obscæni.

à celle époque. tate expurgata, cnm annotationibus (Jos.

- Carmina, cum adnotationibos gallicis , Juvencu, societatis Jesa). Rothomagi, Jac.

edidit L. PoinSINET DE SIvry. Parisiis, è Jos. Le Boullenger, 1906, in-12; Rotho

typ. Didot , 1727, in-8. inagi, Rich. Lalleinant , 1709 , in-i2;

- Poésies (ses) (en latin, avec des notes en

Poésies's Parisiis, Musier, 1709, in-8 ; Rothomagi , francais, par l'abbé BATTEUX ) Paris, Nyon 1711, seu 1914, in-8; Parisiis, 1919,

i l'aíné, 1977, 2 part. in-12.

; in-8, seu 1921, 2 vol. in-8, et 1728, in-8.

Cette édit. fait partie du « Cours d'étude à l'usage -- Editio ancta, juxta exemplar Romæ. des élèves de l'École royale militaire », Rothomagi, Nic. Lallemant, 1736, in-12.

-- Carmina , curavit Jer. Jac. OBERLIN. - Eadern, cum interpretatione ac notis Juvencii, nova erlitio, nitidis et accuratiss.

Argentorati , lypis et sumptu Rollandi et Parisiis, 1954, 2 vol. in-12.

Jacobi , 1988, in-4 inaj.

Cette édition , quoique correcie et imprimée sur Cette édition, à l'usage des colleges, Irès-souvent

pap. velin, est peu recherchée, parce qu'elle ne reproduire dans les xvue et xixe siècles, avec out sans l'Appendice de duis et heroibus poeticis , fut pabl.

renferme point de notes, et qu'elle n'est point on livre de luxe : 12 à 15 fr.

Brun. pour la prem. fois en 1696 (2 vol. in-12). Parmi les reimpressions récentes, nous citerons les suivantes, - Quintus Horatius Flaccus. Parisiis, Dicoinine les plus recommandables : Carmina expur.

dot natı major, 1800, in-fol. max. gata, cum adnotationibus à JOUVENCIO plerumque desomptis ; quibus accessit designatio locoruin Cette très-belle édit. n'a été tirée qu'à 250 exempl. præcipuorum quiz Bolaeus ab Horatio mutuatus est. sur papier velin, numérotés el signés. Elle est ornée Lugdani, Rusand, 1818, in-18, i fr. 25 c. - Edit. de douze vignettes allégoriques placées en tête de stereot, d'Herban. Paris, 1813, 1819, 1824 et 1825, chaque livre. Ces vignettes, du ineilleur style et du in 18; Paris, Delalain, 1813, 1821 ; 1826 et 1829, goût le plus pur, dessinées par Percier, architecte, in.18; Paris, Nyon, 1821, in 18; et Paris, Lesage ont été gravees avec un soin tout particulier. ( Belin Mandar et Devaux ), 1823, 1824, in:18. Il en a été tiré 2 exemplaires sur vélin. - 0. Horatii opera expurgata; interpre

Le prix était de 384 fr., et avec les figures avant

la lettre, dont il n'y avait que cent exemplaires , tatione ad verbum, variis lectionibus ac 480 fr. Mais ce prix ne s'est pas soutenu. notis illustravit Joaq. DUHAMEL Parisiis,

AMEL Pansus, - Opera. Edit, stereot. Parisiis, apud P. fratres Barbou, 1720 et 1721, 2 vol. in-12. et Firm. Didot, 1800, in-18. Reimpr. en 1730 et 1764.

-Opera collatis edd. optimis Paris., recen- Carmina , expurgata , cum notis Bro-,

suit Joh.-Ang. Amar. Parisiis, Lefebvre, CHARD. Parisüs, 1728, in-8.

1821, sea 1825, in-32 , avec portr. - Q. Horatii Flacci carmina ad suum or

Édition faisant partie de la collection intitulée : dinem ac pitoren revocata studio ac ope

Scriptores larini principes. rå Sanadoni. Lui, Parisiorum, 1728, sen

- Horatius (Q.) Flaccus. Recensuit et 1943, in-16.

emendavit F. G. POTTIER. Parisis, Male- Opera. Parisiis, è typ. regia , 1733, in-16.

peyre, 1823, in-8.

Cette édition fait partie d'une collection intitulée Édition remarquable par la finesse et la netteté

Auctorum latinorum collectio : en tête du volume, on des caractères qui ont servi à son exécution : 6 à

trouve une Preface et une vie d'Horace écrites en & fr. Elle est ordinairement jointe au Phèdre iin

français. primé avec les mêmes caractères , en 1729.

Brun.

--- Horatius (Q.) Flaccus , ex recensione - Quinti Horatii Flacci Carmina , nitori et cum notis Petri DUVIQUET. Parisiis, Car. suo restituta (curante Stephano Andrea Gosselin ; Mame et Delaunay-Vallée, 1825, Philippe ). Lut.-Parisiorum, Coustellier, 4 vol. in-12, 16 fr., et sur format in-8, 1746, in-12, 5 à 6 fr.

gr. pap. vél., 80 fr.

Faisant partie des Auteurs classiques latins avec des bre considérable de fautes , et augmentée Commentaires. Les deux premiers volumes seulement

sent de notes critiques, historiques et géograont paru jusqu'à ce jour (juillet 1830).

phiques, et de différentes leçons de Bentlei - Q. Horatii Flacci, ex ed. Bipontinâ II,

et Cuningam, et du P. Sanadon. Amsterad optimas lectioues mss. et edd. Nova

dain, Weststein , 1727, et Hambourg (Hol.

dom editio , recensita brevibus potis critic. et lande), 1733, 10 vol. in-12; ou de l'impr. interp. subjunctis , necnon Horatiano in- MA

d'A, Vandenhack, 1733, 4 tom. en 2 vol. dice; cum adnotata Horatii Vita, et Noti

in-4 ,00 10 vol. in-12. tia litteraria de hujus edd, comment. et

Cette traduction parut pour la première fois en vers. amplissima. Parisiis et Argentorati, 1681, sous le voile de l'anonyine, et sous le titre de Treuttel et Würtz, 1829, in-8,4 fr. 20 C.,

Remarques critiques sur les OEuvres d'Horace, avec une

nouvelle traduction. Critiquée par Masson, Dacier pa. et sur pap. collé, 5 fr.

blia pour sa defense : Nouveaux Eclaircissements Bonne édition, due aux soins de M. Gence : cette sur les OEuvres d'Florace, avec la Réponse à la réimpression est bien supéricure à l'édition impri. critique de M. J. Masson! 1708, in-12). Masson rémée aux Deux-Ponts en 1783.

pondit par une Lettre à M. de Valaincour, touchant

les nouveaux éclaircissements de M. Dacier sur les - Opera , ad optimorum codd. et edd. fi

OEuvres d'Horace (1710, in-12). dem recensuit et variorum suisque votis il.

- OEuvres, traduction non velle, par le lastravit L. QUICHERAT, ad usum schola- P. Tarteron, Paris, And. Pralard, 1900, ram. Parisiis, L. Hachelle , 1829, in-12, in-12, on Paris, le même; 1708 , 2 vol. i fr. 75 c.

in-1 2. — IVe édit., rev. et corr., avec des -- Opera omnia recensuit Pilon, in regio remarques critiques sur la traduction, par Ludovici magni collegio professor. Paris., P. Coste. Amsterdain, P. de Coup, 1910, Sautelet, 1829, in-64.

2 vol. in-12; ou Paris, J. Marielle, 1713, Édition en caractères microscopiques.

2 vol. in-12; ou 1719, in-12; Amsterdam, Quintos Horatius Flaccus, cum variis 1729, 2 vol. in-12 ; Rochefort, R. Hooge, lectionibus argumentis notis veteribus ac 1730, 2 vol. in-12; ou Paris, 1736, in-8, novis, quibus accessit index recens om- et Paris, Ve Brocas , 1738, 2 vol. in-12; niamque completissimus, carante et emen- , et Amsterdam, 1742, 2 vol. in-12. dante N. E. LEMAIRE.Tom. primas. Parisiis, - Traduction en vers français de l'Art Leinaire , 1829, in-8, 15 fr.

poétique d'Horace , des Satires iv et x de Faisant partie de la « Bibliotheca classica latina ». son premier livre; de la première Épître de Cette édit.formera trois vol. Les cominentaires sans fin son second livre, et de quelques autres conviennent beaucoup à l'éditeur. (Pour une Nole sur cette collection, voy. à la Table des ouvrages

endroits qui regardent aussi les poètes et anonymes : Bibliotheca classica latina ).

les auteurs anciens, etc. (par Alex. PREPE- Quinti Horatii Flacci opera, ex optimis TIT DE GRAMMONT) : avec des notes à la editionibus recensita et emendata. Parisiis, suite de chaque partie, une Dissertation sur rue de Seine, n° 68, 1830, in-8, 2 fr. 5o c. les auteurs anciens et modernes, et un Ce volume contient aussi les Fables de Phèdre.

Traité de versification française. Paris,

Guill. Nic. Aubert, 1711, in-12. (6) Traductions françaises, en vers et -- OEuvres , traduites en vers, éclaircies

en prose, avec ou sans le texte. par des notes, augm. d'autres traductions - OEuvres, en latin et en francais, aveo

et de pièces de poésie; avec un Discours des remarques critiques et historiques, par

sur ce poète, et on Abrégé de sa vie, par And. DACIER. III® édit. Paris, J. B. Christ.

l'abbé PELLEGRIN. Paris, P. Witte, 1715, Ballard , 1709, 10 vol. in-12; ou Paris,

2 vol. in-12.

- OEuvres posthumes de l'abbé de Maq1719, 10 vol. in-8.

croix, contenant..... les Satires, les Epi« Cette traduction est assez littérale, inais si peu élégante que, sans les notes savantes qui l'accoin.

tres , et l'Art poétique d'Horace. Paris, pagnent, elle ne trouverait pas vraisemblablement de I place dans les bibliothèques choisies. Les deux pre Ce volume ne renferme que la traduction des dix mières éditions publiées de 158 à 1689, et de premières satires du premier livre des Satires; 1689 à 1700, aussi en 10 vol. in-12, et la réimpr. celles du second livre en entier ; les Epitres et l'Art de Lyon, 1691 , sont inférieures à la troisième qui poétique. renferme, entre autres augmentations, une préface - Essai d'une nouvelle traduction d'Hosur la poésie lyrique et sur le génie d'Horace, avec de nouvelles observations. Cette dernière n'a pour

P. race, en vers français, par divers auteurs tant de prix qu'en gr. pap., alors elle vaut de 30 à (Le Noble , La Motte , de La Fare, Ga40 fr. »

Brun.

con, de Mimore, Du Trosset , de Lafosse , -- Les mêmes, de la même traduction. Regnier Desmarais, Faydit, de Saint-BonNouvelle édition, revue, corr. d'un nom- net, de Bussi-Rabutin, et Lelaboureur ;

[ocr errors]
« IndietroContinua »