Immagini della pagina
PDF
ePub
[graphic]
[graphic][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed]
[graphic]

DONZELLA ANTICA DA MARITARE.

A questa donzella un busto assai corto, che à pena le copre la più bella parte del petto, fuor del quale escono all' intorno i merli della camicia portamento che rendeva le spalle assai belle, et massime di donna formata et piena di carne. Il busto è fregiato intorno da una lista di tela d' oro; et un' altra lista simile, ma più lunga, tramezava il busto. Usavano le maniche variate, et mi ricordo haverne vedute con maniche d'oro, et busti con assai perle; et queste maniche erano aperte dietro, ricamate, et affibbiate con bottoni d'oro, et frà quelle aperture usciva la camicia. Le vesti erano lunghe fino in terra, et di quel colore che più loro piaceva. Questa ch' io vi rappresento haveva un rocchetto di seta bianca, crespa et trasparente, diviso in due parti, il quale si legava alla cintura, et era fatto à opera, onde faceva un bellissimo et allegro vedere.

[ocr errors]

ANCIENNE DEMOISELLE A MARIER.

ETTE jeune fille a un corsage très-court, qui couvre à peine la plus belle partie de la poitrine, sur laquelle on voit la dentelle qui garnit la chemise. Cette mode embellissait beaucoup les épaules, surtout celles d'une femme déjà formée et grasse. Une bande d'étoffe d'or entourait le buste, dont le milieu était coupé par une autre bande semblable, mais plus large. Elles portaient des manches de formes diverses, et je me rappelle en avoir vu avec des manches d'étoffe d'or et avec des corsages chargés de perles. Ces manches étaient ouvertes par derrière, brodées et attachées avec des boutons d'or; la chemise sortait par les ouvertures. La couleur des robes, qui tombaient jusqu'à terre, n'était déterminée que par le goût. Le costume que je représente avait une espèce de rochet de soie blanche, crêpée et transparente; divisé en deux parties, il s'attachait à la ceinture, et, comme il était ouvré, il produisait un effet magnifique.

FEL, MA

[graphic]
« IndietroContinua »