Immagini della pagina
PDF
ePub

ΤΟ

BENJAMIN ABBOT, LL. D.

PRINCIPAL OF PHILLIPS EXETER ACADEMY,

THIS FOURTH EDITION

IS RESPECTFULLY AND AFFECTIONATELY INSCRIBED

BY

THE EDITOR.

[ocr errors]

ADVERTISEMENT TO THE FOURTH EDITION.

THE Second Edition of this book having been revised by the Editor of the present, in the year 1811, under the direction and with the assistance of the respected head of the institution for the use of which it was originally prepared, and having obtained the reputation of an accurate classical schoolbook, it was with regret that those who felt a personal concern in that edition, saw a third and surreptitious one make its appearance, deformed with the grossest errors, and, by the absence of all intelligent care, doing discredit to the classical school with the name of which it was associated.

At the instance, therefore, of his yenerated friend, Dr Abbot, the Editor undertook to publish a Fourth Edition, which should be less unworthy of the Roman orator, and of that seat of liberal discipline, so fondly remembered by so many of the friends of good learning in the community.

As to the Text, that of the edition of Cicero's works by Dr Carey (among what are commonly called the Regent's Pocket Classics), which is derived from Olivet and Ernesti, has been adopted, as by far the best for a school book; since it not only affords the results of the labors of modern criticism upon this author; but for the distribution into paragraphs, the punctuation, and in general, the judicious employment of the resources of the printing art to illustrate the sense, is probably unequalled. The words included in brackets are such as are considered to be spurious, or are rendered doubtful by being variously written in different MSS., or for some other reason are a subject of disagreement among critics. No change has been made in this text, except in conforming the orthography of certain words to that of the dictionaries and grammars in common use in this country, and distinguishing by accents certain equivocal words. The lines have been numbered in the margin, as well for the sake of disencumbering the body of the text of figures referring to the notes, as for the convenience of the instructer in exercising his pupils in analysis.

8

The Notes, according to the good usage which now prevails in books of this sort, have been placed by themselves at the end of the volume, that they may be consulted only when needed, in learning a lesson, and not when the pupil should rely on his memory, in reciting it. Some of the explanatory notes were rendered unnecessary by the improved state of the text, and these have been omitted; some that were wrong have been expunged or altered; and notwithstanding the faults of matter or style that may still be observed, the whole has received many corrections. Among the additional notes, a few are philological; but the most important consist of the Synoptical and Analytical Tables of Voëllus. These were first published by Olivet, and, it is believed, have never been republished, probably on account of the difficulty of reducing them to the size of a school-book. They were originally intended for the help of young students, and the school-boy recollections of many persons will doubtless convince them of the necessity of some such aid for understanding the structure and scope of these most artificial compositions, and for perceiving the relation of each lesson to the general argument of which it forms a part. As the Tables consist almost always of the precise words of the text, only differently disposed, they do not render less necessary to the student a thorough investigation of the words of his lesson, and while they encourage diligence, they will not screen idleness. In these, also, care has been taken to conform the orthography to that of the body of the Orations, and to adapt to the sections in common use the numbers by which Voëllus referred to the now disused divisions of Nizolius.

[blocks in formation]

ORATIO I.

IN

L. CATILINAM.

I. QUOUSQUE tandem abutêre, Catilina, patientiâ nostrâ? quamdiu etiam furor iste tuus nos eludet? quem ad finem sese effrænata jactabit audacia? Nihilne te nocturnum præsidium Palatii, nihil Urbis vigiliæ, 5 nihil timor populi, nihil concursus bonorum omnium, nihil hic munitissimus habendi senatûs locus, nihil horum ora vultusque, moverunt ? Patere tua consilia non sentis? constrictam jam omnium horum conscientiâ teneri conjurationem tuam non vides? Quid proximâ, 10 quid superiore, nocte egeris, ubi fueris, quos convocaveris, quid consilii ceperis, quem nostrûm ignorare arbitraris?

O tempora! o mores! Senatus hæc intelligit; consul videt: hic tamen vivit! Vivit? immo verò, etiam in 15 senatum venit: fit publici consilii particeps: notat et designat oculis ad cædem unumquemque nostrûm. Nos autem, viri fortes, satisfacere reipublicæ videmur, si istius furorem ac tela vitemus.

Ad mortem te, Catilina, duci, jussu çonsulis, jampri20 dem oportebat; in te conferri pestem istam, quam tu in nos omnes jamdiu machinaris. An verò vir amplissimus, P. Scipio, pontifex maximus, Ti. Gracchum medi

« IndietroContinua »