Immagini della pagina
PDF
ePub

LIVRE V.

EPITOME LIBRI V.

IN obsidione Veiorum hibernacula militibus facta sunt; ea res quum esset nova, indignationem tribunorum plebis movit, querentium non dari plebi nec per hiemem militiæ requiem. Equites tum primum equis suis merere cœperunt. Quum inundatio ex lacu Albano facta esset, vates, qui eam rem interpretaretur, de hostibus captus est. Furius Camillus dictator decem annos obsessos Veios cepit : simulacrum Junonis Romam transtulit: decimam partem prædæ Delphos Apollini misit. Idem tribunus militum, quum Faliscos obsideret, proditos hostium filios parentibus remisit: statimque deditione facta, Faliscorum victoriam justitia consecutus est. Quum alter ex censoribus C. Julius decessisset, in locum ejus M. Cornelius subfectus est; nec id postea factum est, quoniam eo lustro a Gallis Roma capta est. Furius Camillus, quum ei dies a L. Appuleio, tribuno plebis, dicta esset, in exsilium abiit. Quum Senones Galli Clusium obsiderent, et legati, a senatu missi ad componendam inter eos et Clusinos pacem, pugnantes contra Gallos in acie Clusinorum stetissent; hoc facto eorum concitati Senones Urbem infesto exercitu petierunt, fusisque ad Alliam flumen Romanis, cepere Urbem præter Capitolium, in quod se juventus contulerat : majores natu, cum insignibus honorum, quos quisque gesserat, in vestibulis ædium sedentes, occiderunt; et quum per aversam partem Capitolii jam in summum evasissent, proditi clangore anserum, M. Manlii præcipue opera dejecti sunt; coactis deinde propter famem Romanis descendere, ut mille pondo auri darent, et hoc pretio finem obsidionis emerent; Furius Camillus, dictator absens creatus, inter pendendum aurum cum exercitu venit, et Gallos

SOMMAIRE DU LIVRE V.

SIÈGE de Veïes; pour ne point l'interrompre, on construit des logemens d'hiver aux soldats cette nouveauté soulève l'indignation des tribuns du peuple; ils se plaignent qu'on ne laisse pas même l'hiver au peuple pour se reposer du service. Pour la première fois, les cavaliers se montent à leurs frais. Crue subite du lac d'Albe on enlève un devin ennemi pour avoir l'explication de ce prodige. Furius Camille, dictateur, prend Veïes après un siège de dix ans, transporte à Rome la statue de Junon, envoie à Delphes la dîme du butin qu'il offre à Apollon. Tribun militaire, il assiège Faléries: un traître lui livre les fils de ses ennemis; il les renvoie à leurs parens qui font soumission sur l'heure : Faléries est à lui, et la victoire est le prix de son équité. Un des censeurs, C. Julius, meurt on lui subroge M. Cornelius : on renonça depuis à cet usage, parce que, durant ce lustre, Rome fut prise par les Gaulois. Furius Camille, cité en jugement par L. Appuleius, tribun du peuple, s'en va en exil. Les Gaulois Senons assiègent Clusium. Les députés envoyés par le sénat pour rétablir la paix entre eux et les Clusiens, se mêlent aux Clusiens et combattent les Gaulois. Indignés de cette conduite, les Senons marchent avec une armée contre Rome, battent les Romains près du fleuve Allia, et prennent la ville, moins le Capitòle où la jeunesse s'était renfermée. Les vieillards, revêtus des insignes de leurs dignités, assis sous le vestibule de leurs palais, sont massacrés. Les Gaulois, par un sentier détourné, parviennent au faîte du Capitole ; ils sont trahis par le cri des oies: M. Manlius, le premier, s'élance vaillamment et les renverse. La famine contraint bientôt les Romains d'acheter au prix de mille livres d'or la levée du siège. Furius Camille est créé dictateur en son absence : pendant qu'on pèse l'or, il accourt avec une armée, et, six mois après leur entrée, chasse les Gaulois de la ville et les met en

post sextum mensem Urbe expulit, ceciditque. Ædes Aio Locutio facta, quo loco ante Urbem captam vox audita erat, adventare Gallos. Dictum est, ad Veios migrandum esse propter incensam et dirutam urbem; quod consilium Camillo auctore discussum est. Movit populum vocis quoque omen ex centurione auditæ, qui, quum in Forum venisset, manipulariis suis dixerat : « Sta, miles! hic optime manebimus. »

pièces. On élève un temple en l'honneur d'Aïus Locutius, au lieu où, avant la prise de la ville, une voix avait prédit l'arrivée des Gaulois. A la vue de Rome incendiée et détruite, on parle d'émigrer à Veïes sur les instances de Camille on renonce à ce projet ; le peuple est surtout frappé du mot prophétique d'un centurion, qui, en arrivant au Forum, avait dit à sa troupe : « Arrête, soldat! nous serons bien là; restons-y! »

« IndietroContinua »