Biblical Bible TranslatingSovereign Grace Publishers,, 2002 - 248 pagine Biblical Bible Translating is for people who are concerned about faithful Bible translation. There is a great deal of misunderstanding about what constitutes faithful Bible translation. This book will give the reader a clearer understanding of the principles and problems involved in producing a faithful translation of the Bible. Biblical Bible Translating was developed slowly during 21 years of teaching it to hundreds of students. It began during 2 years of teaching at New Tribes Institute in Camdenton, Missouri and it came to completion at Baptist Bible Translators Institute in Bowie, Texas. |
Dall'interno del libro
Risultati 1-5 di 19
Pagina 39
... literally into English , the translation would be " Loosing , he is , a sheep . " This would be an incorrect English translation . Correct English would dictate that we change the word order to , " He is loosing a sheep . " The three ...
... literally into English , the translation would be " Loosing , he is , a sheep . " This would be an incorrect English translation . Correct English would dictate that we change the word order to , " He is loosing a sheep . " The three ...
Pagina 41
... Literally , it could be translated , " The apostles , they are teaching the word . ” In better English we would say , " The apostles are teaching the word . ” In this case , it takes only six words to translate the four Greek words ...
... Literally , it could be translated , " The apostles , they are teaching the word . ” In better English we would say , " The apostles are teaching the word . ” In this case , it takes only six words to translate the four Greek words ...
Pagina 42
... Literally the sentence could be translated , “ I , I am the shepherd , the good one . " The Koine Greek speaker used reduplication of words to show emphasis . The double “ I , I am " is intended to say emphatically , " I ! " This ...
... Literally the sentence could be translated , “ I , I am the shepherd , the good one . " The Koine Greek speaker used reduplication of words to show emphasis . The double “ I , I am " is intended to say emphatically , " I ! " This ...
Pagina 43
... literally means , " by means of stomach having , from the source Spirit , Holy one . " This literal English translation of the Greek words means very little in English . Idioms are not intended to be understood literally . The sum total ...
... literally means , " by means of stomach having , from the source Spirit , Holy one . " This literal English translation of the Greek words means very little in English . Idioms are not intended to be understood literally . The sum total ...
Pagina 44
Hai raggiunto il limite di visualizzazione per questo libro.
Hai raggiunto il limite di visualizzazione per questo libro.
Parole e frasi comuni
abstract adjusted Analyze the components apostles back translation Baptist Bible Translators baptized Bible Society Bible Translators Institute biblical Chapter Christian commentaries components of meaning Corinthians dynamic equivalence ethnic language example express faithful churches figure of speech God's Word Gospel grammatical structure Greek New Testament Greek text Greek word Holy Spirit idiom implied information Independent Baptist indicate intended John King James Version Koine Greek language and culture language helper literally Lord Jesus Luke Mark Matthew missionary nations native speaker nearest formal equivalent Papua New Guinea passive voice Passover Paul person phrase preach receiver language referential meaning relationship repentance rhetorical question Romans Satan says Scripture Sinasina Sinasina language sins someone suffix teaching tell Testament Baptist churches text material textual criticism Textus Receptus things translation helper Trinitarian Bible Society understand United Bible Societies unto verb verse vocabulary wants Yagaria
Brani popolari
Pagina 48 - As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction...
Pagina 110 - How think ye? if a man have an hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and goeth into the mountains, and seeketh that which is gone astray. And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth more of that sheep, than of the ninety and nine which went not astray. Even so it is not the will of your Father which is in heaven, that one of these little ones should perish.
Pagina 26 - So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air.
Pagina 17 - And when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given unto me, they gave to me and Barnabas the right hands of fellowship; that we should go unto the heathen, and they unto the circumcision.
Pagina 17 - Wherefore, of these men which have companied with us, all the time that the Lord Jesus went in and out among us, beginning from the baptism of John unto that same day that he was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of his resurrection.
Pagina 142 - For this people's heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at, any time they should see with their eyes, and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them.
Pagina 177 - Lord: 15 looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby many be defiled; " lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright. " For ye know how that afterward, when he would have inherited the blessing, he was rejected, for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears.
Pagina 178 - In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him. Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
Pagina 142 - Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn .again and rend you.