Immagini della pagina
PDF
ePub

même qui les a deffinés d'après nature. On peut s'affurer par conféquent qu'il ne manque rien à la fidélité & à la délicateffe de leur représentation.

Pour ne rien négliger dé ce qui pouvoit perfectionner ce bel ouvrage, M. d'A. . . l'a orné d'une Table de près de 3000 mots Latins ou dérivés du Grec, dont la plupart des Naturaliftes fe font fervis & dont le plus grand nombre ne fe trouvent pas dans les Dictionnaires avec leur traduction Françoife dans le fens propre à l'histoire naturelle.

De fon côté le Libraire a signalé fon induftrie dans cette Edition, dont au reste les deux parties fe vendent féparément, afin que ceux qui voudront joindre la Zoomorphofe à la première Edition de la Conchyliologie, puiffent fe fatisfaire; nouvelle attention qui doit mériter à l'Auteur la reconnoiffance du Public.

ARTICLE TREIZIEME.

An ENGLISH and SWEDISH DICTIONA
RY Wherein &c.

C'eft-à-dire,

DICTIONNAIRE ANGLOIS & SUEDOIS dans lequel les mots Anglois font rendus en Suédois & en Latin, les manières de s'exprimer, les proverbes & les termes d'art, furtout dans l'agriculture & le jardinage, indiqués avec foin, plus de 2400 mots Anglois tracés à leur origine dans la langue Gothique, & les erreurs de JUNIUS, de MENAGE, & d'autres Etymologiftes expofées aux yeux du Lecteur. L'on y a ajouté un grand recueil Alphabétique de termes de Commerce & de Navigation & un Indice des plantes communes aux deux Nations. Par JAQUES SERENIUS Docteur en Théologie, Doyen des Eglifes de Nykoping, & Membre de la Société Royale de Londres. 4. Tome X. Part. I. chez

[ocr errors]

chez P. Momma Directeur de l'Imprimerie Royale à Harg & Stenbro près de Nykoping en Suéde 1757.

L

E favant & eftimable Auteur du Livre dont on vient de lire le titre, s'eft fait connoitre par plufieurs ouvrages qui lui ont mérité une place diftinguée non feulement parmi les gens de Lettres, mais auffi parmi les bons citoyens & les amis de l'humanité. Il a réuni par les travaux fur la Religion, l'Hiftoire, la Litterature & les Arts, les fuffrages des Rois, des Sénats, des Savans, & des Patriotes (1), & ce qui eft encore

plus

(1) On a de M. le Docteur SERENIUS les ouvrages fuivans:

1. Deux Differtations fur l'Uplande, écrites en Latin, qui renferment des obfervations très-intéresfantes fur l'Hiftoire & les Antiquités de cette Province.

II. Examen Harmonie Religionis Ecclefia Lu therana & Anglicane, quod fecundum Articulos Parallelos confeffionum utriufque Ecclefia breviffime inftitutum. Cet ouvrage parut à Leide en 1726, l'Auteur étoit alors Pafteur de l'Eglife Suédoife à Londres.

III. Dictionarium Anglo-Suethicum, qui parut à Hambourg en 1734, & de la feconde édition duquel il eft queftion dans cette extrait, & le Dictionarium Suetbico-Anglicum qui fut imprimé à Stockholm en 1741.

IV. Trois Differtations, écrites en Suédois, fur

l'ame.

plus flatteur pour lui, il les a mérités. Mais le genre dans lequel il paroît exceller le plus, eft celui de la Philologie, comme on le voit fans peine par l'ouvrage que nous avons fous les yeux.

Le feul moyen d'entendre bien une langue eft de remonter autant que l'on peut à fa fource. C'eft pourtant un moyen auquel la plupart des Léxicographes ne paroiffent pas avoir donné l'attention qu'il mérite, encore moins font-ils entrés dans les recherches pénibles qu'il exige. M. le Dr. SERENIUS doit être excepté de cette cenfure. Il paroît avoir cherché avec un foin & un fuccès peu communs la fource de la langue qu'il veut faire connoitre à fes compatriotes, & fon Dictionnaire, qui eft le fruit d'une étude affidue des langues feptentrionales en général, contribuera beaucoup à inftruire à fond du génie de la langue Angloife en particulier.

Ce Dictionnaire parut pour la première fois à Hambourg en 1734. Il fut fuivi en 1741 du Dictionnaire Suédois & Anglois. Mr. SERENIUS le dédia aux Etats

de

l'amélioration de l'Agriculture en Suéde, felon la méthode ufitée en Angleterre.

V. Un Traité fur les preuves tirées des Ecrivains Payens & de Jofephe en faveur de la Religion Chrétienne. Ce Traité qui fut dédié au Prince Royal de Suéde, parut il y a environ quatre ans & a été traduit en Allemand.

de Suéde. Ils lui firent préfent de quatre médailles d'or & y ajoutèrent un extrait de leur Regîtres, où ils avoient exprimé dans les termes les plus honorables le cas qu'ils faifoient de l'ouvrage & de l'Auteur. L'Edition du Dictionnaire Anglois & Suédois que nous avons fous les yeux, eft due à l'encouragement que l'Auteur à reçu du Roi de Dannemark & de la Reine de Suéde, noms auguftes qui ne brilleront pas moins dans l'Hiftoire des lettres que dans les annales des Rois. Le but de l'Auteur dans la première Edition n'étant que de donner au Public un bon Dictionnaire Anglois & Suédois, il n'avoit touché aux étymologies des mots Anglois que légèrement & pour ainfi dire en paffant; mais voyant que ce qu'il avoit fait dans ce genre avoit été reçu favorablement, il a donné à cette partie une étendue très considérable dans la préfente Edition, &y a tellement multiplié les mots Anglois dont il recherche l'origine, que pour cent que la première renfermoit, celle-ci en contient mille.

Cette partie du plan de Mr. SERENIUS eft d'autant plus intéreffante, qu'à parler en général les ouvrages qu'on a donnés fur les origines de la langue Angloife font affez défectueux. Le favant Junius lui-même malgré fa connoiffance prodigieufe des langues feptentrionales, a fait bien des bévues, Son Etymologique Anglois fourmille de fautes, dans lefquelles fon favoir immense, af

fujet

« IndietroContinua »