Immagini della pagina
PDF
ePub

168 I have substituted 'leste' for 'lesse,' supposing it to be a misprint, but not feeling certain that it might not be a provincialism if not an archaism, I have allowed 'lesse' to stand on pages 215 and 258, though it is altered in the edition of 1571. In the curious Italian Pasquinade in the Report (p. 136) I have been assisted by the kindness of Count della Rocchetta, Mr Arthur Tilley, and Mr E. G. W. Braunholtz, to whom are due the corrections which have brought it to its present form. It originally stood as follows:

Pasq.

Interlocutori Pasquillo et Romano.

H

Anno un bel gioco il Re, et l'Imperatore per terzo el Papá, e giocano à Primera. Rom. che v'ed' in vito? Pasq. Italia tutta intera. Rom. Chi vil ha messa? Pasq. il coglion del pastore. Che tien in mano il Re? Pasq. Ponto magiere el Papa hacinquant' vno, e se despera.

Rom.

Rom.

Rom.

Cæsar che Ponto sa? Pasq. lui sta a Primera
che gli manca? Pasq. danari a far sauore
Il Papa dice à vol, e voll Partito:
Cæsar Pensoso sta Sopra di questo,
teme à Scropir di trouar moneta
Il Re dico, no, no, Scoprite Presto,
che io tengo Ponto, a guadagnar in vito
I' ho li danari, et Cæsar se gli aspeta.

¶ Tutti stanno a vedetta.

Chi di lor dui guadagni. Rom. il Papa? Pas. vinca chi vol, lui Perda, in sua mal' hora.

¶ Le Imperatore anchora.

Teme, étien stretto, è Scopre Piau le carte,
e qui, la sorte gioca, pin che l' Arte.

e fuora

¶ Metra questi indisparte.
Stabilito e nel Ciel quelle, che esserdé,
ne giona al nostro dic, questo Sara questo è.

20 October 1904.

W. A. W.

[graphic][subsumed][ocr errors][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed]

Gualterus Haddonus

Cantabrigien.

Mittere qui celeres summa uelit arte sagittas,
Ars erit ex isto summa profecta libro.
Quicquid habent arcus rigidi, neruiġ rotundı,
Sumere si libet, hoc sumere fonte licet.
Aschamus est author, magnu que fecit Apollo
Arte sua, magnum Pallas &arte sua.
Docta man dedit huc, dedit huc mēs docta libellu :
Quæ uidet Ars Vsus uisa, parata facit.

Optimus hæc author quia tradidit optima scripta,
Conuenit hec uobis optima uelle sequi.

To the moste graciouse, and our most drad Soueraigne lord, Kyng Henrie the .viii, by the grace of God, kyng of Englande, Fraunce and Irelande, Defen

WH

der of the faythe, and of the churche

of Englande also of Irelande
in earth supreme head, next vn

der Christ, be al health

victorie, and fe-
licitie.

HAT tyme as, moste gracious Prince, your highnes this last year past, tooke that your moost honorable and victorious iourney into Fraunce, accompanied vvith such a porte of the Nobilitie and yeomanrie of Englande, as neyther hath bene lyke knovven by experience, nor yet red of in Historie: accompanied also vvith the daylie prayers, good hartes, and vvilles of all and euery one your graces subiectes, lefte behinde you here at home in Englande: the same tyme, I beinge at my booke in Cambrige, sorie that my litle habilitie could stretche out no better, to helpe forvvard so noble an enterprice, yet with my good vvylle, prayer, and harte, nothinge behynde hym that vvas formoste of all, conceyued a vvonderful desire, bi the praier, vvishing, talking, & communicatio that vvas in euery mās mouth, for your Graces moost victoriouse retourne, to offer vp sumthinge, at your home cumming to your Highnesse, vvhich shuld both be a token of mi loue and deutie tovvard your

a 5

X

Maiestie, & also a signe of my good minde and zeale tovvarde mi countrie.

This occasion geuen to me at that time, caused me to take in hand againe, this litle purpose of shoting, begon of me before, yet not ended thā, for other studies more mete for that trade of liuinge, vvhiche God and mi frendes had set me vnto. But vvhen your Graces moste ioifull & happie victorie preuēted mi dailie and spedie diligencie to performe this matter, I vvas compelled to vvaite an other time to prepare & offer vp this litle boke vnto your Maiestie. And vvhan it hath pleased youre Highenesse of your infinit goodnesse, & also your most honorable Counsel to knovv and pervse ouer the contentes, & some parte of this boke, and so to alovv it, that other me might rede it, throughe the furderaunce and setting forthe of the right worshipfull and mi Singuler good Master sir Vvilliam Pagette Knight, moost vvorthie Secretarie to your highnes, & most open & redie succoure to al poore honest learned mēs sutes, I moost humblie beseche your Grace to take in good vvorthe this litle treatise purposed, begō, and ended of me onelie for this intent, that Labour, Honest pastime & Vertu, might recouer againe that place and right, that Idlenesse, Vnthriftie gamning and Vice hath put them fro.

And althoughe to haue vvritten this boke either in latin or Greke (vvhich thing I vvold be verie glad yet to do, if I might surelie knovv your Graces pleasure there in) had bene more easier & fit for mi trade in study, yet neuerthelesse, I supposinge it no point of honestie, that mi commodite should stop & hinder ani parte either of the pleasure or profite of manie, haue vvritten this Englishe matter in the Englishe tongue, for Englishe men: vvhere in this I trust that your Grace (if it shall please your Highnesse to rede it) shal perceaue it to be a thinge Honeste for me to vvrite, pleasaunt for some to rede, and profitable for manie to folovv, contening a pastime, honest for the minde, holsome for the body, fit for eueri man, vile for no man, vsing the day & opě place for Honestie to rule it, not lurking in corners for misorder to abuse it. Therfore I trust it shal apere, to be bothe a sure token of my zeele to set forvvarde shootinge, and some signe of my minde, tovvardes honestie and learninge.

« IndietroContinua »