Immagini della pagina
PDF
ePub

36

37

38

39

40

41

42

43

44

-45

[merged small][ocr errors]

-

[ocr errors]

Fulvius Flaccus qui troublaient la république. Calidius, tribun du peuple, rappela de son exil Quintus Métellus Numidicus, exilé pour avoir refusé de jurer sur une loi qu'avait portée Saturninus. Opimius et Calidius ayant été accusés dans un jugement, furent condamnés tous deux.

XXIX. Metellus Pius était proconsul en Espagne, lorsque Calidius fut
accusé et condamné.

XXXII. Cicéron prétend que Racillius avait été condamné injustement,
et que sa condamnation était une injure faite au peuple romain lui-même.
Voilà, sans doute, comme il faut entendre per injuriam populi romani.
Au lieu de populi romani, quelques-uns croient qu'il faudrait lire præ-

toris.

Id. Cicéron égaye ici ses juges aux dépens de Latérensis. Les orateurs de Vacca avaient une aussi mauvaise réputation que les poëtes de Cordoue. Id. A Rhodes.... Je n'ai pas manqué à ma dignité, en cherchant à me perfectionner dans l'éloquence, dans un art si considéré à Rome, et qui donne tant de lustre à celui qui le cultive.

Id. Il s'agit ici d'une lettre de Cicéron à Pompée, dans laquelle il se compare à Lélius, et Pompée à Scipion l'Africain.

XXXV. L'un, Pison; l'autre, Gabinius; a vendu la sienne, au roi d'Alexandrie.

Id. Cicéron désigne, sans doute, César, Pompée et Crassus; le premier était aux portes de Rome à la tête d'une armée; les deux autres auraient pu lever des troupes, s'ils avaient voulu. `

XXXVIII. Voyez la lettre de Cicéron à son ami Atticus, dans laquelle il se plaint de l'avilissement où la nécessité l'a réduit.

XL. Mot à mot, vous faites une citadelle d'un cloaque.

XLI. Les questeurs n'avaient point de licteurs à Rome, mais ils en avaient dans les provinces.

FIN DES REMARQUES.

[graphic]
[graphic][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][ocr errors]
[graphic]
« IndietroContinua »