Immagini della pagina
PDF
ePub

GENERAL REMARKS.

EXAMPLES of the ancient orthography, which are very fre

quent in Sallust, have been generally pointed out in the preceding notes. The principal of these are the use of an o for an e, as vorto for verto; of u for i, as optumus for optimus; of e for i, as intellego for intelligo; of u for e, as referundum for referendum; of is for es in the plural accusatives of nouns, as partis for partes; of e for æ, as ceteri for cæteri; of ss for s, as caussa for causa; of ll for 1, as paullo for paulo; of an m for an n, as umquam for unquam ; the omission of p in some words, as sumtus for sumptus, &c.

In other authors the last letter of the preposition, when annexed to the verb, is, in particular cases, for the sound's sake, changed into the first letter of the verb; in Sallust the preposition, when annexed to the verb, in most of these cases, remains unchanged; hence we find him constantly using adfero for affero, adgredior for aggredior, ecferens for efferens, &c. In this last case, the original from of the preposition, as derived from the Greek is retained. When the preposition ex in composition precedes s, the s in other authors is commonly omitted; in Sallust, it is retained; as exsequor for exequor, exstruo for extruo.

[ocr errors]

There are several other peculiarities in Sallust, adverted to in the notes; as the use of the frequentative for the simple verb, which occurs in almost every page; and of the infinitive mood for the perfect, or imperfect of the indicative, especially for the latter; a practice more common in this author than in any of the classics. Some words also, which, in other authors, always appear in a con

tracted form, in Sallust are sometimes written at length, as tamen etsi for tametsi, animum advorto for animadverto.

The reader will recollect, when reviewing the geographical notes, that the boundaries of countries were frequently altered by conquest, partition, &c. and became of course, very different in different ages. The design of the notes did not admit a particular enumeration of the various changes that took place from time to time in each country.

Some of the variations between the text of Cortius, and that exhibited in other editions, are also marked in the notes. A detail of them all would have swelled the book to an inconvenient size.

The same or similar notes, will be found sometimes repeated. This repetition was often intended, to confirm observations previ ously made; in other cases it was unintentional, but unavoidable; when the editor had not access to the sheets already printed off.

Notwithstanding all the pains that have been taken to preserve accuracy, errors may have been overlooked, which the liberality of the reader will pardon.

FINIS.

« IndietroContinua »