This is good; but even "English readers" may know that A, B, C, is not the right name of the Greek alphabet. Let us respectfully propose a slight change: Cadmus am I then grudge me not the boast, that, though I am a Phoenician born, I taught you Greeks your Alpha, Beta, Gamma. The medical profession as usual comes in for some of those touches which we are ready enough to give or to enjoy when we are not actually in their hands. A CONVENIENT PARTNERSHIP. (Anonymous.) Damon, who plied the Undertaker's trade, What linens Damon from the dead could seize, He to the doctor sent for bandages; While the good Doctor, here no promise breaker, GRAMMAR AND MEDICINE. (By Agathias.) A thriving doctor sent his son to school To gain some knowledge, should he prove no fool; For I myself, now, I make bold to say, Send many souls to Hades ere their day, Nor e'er find want of Grammar stop my way." Musical attempts, when unsuccessful, are a fruitful and fair subject of ridicule. The following is by Nicarchus : Men die when the night raven sings or cries: COMPENSATION. (By Leonidas.) The harper Simylus, the whole night through, THE MUSICAL DOCTOR. (By Ammianus: the translation altered from Wellesley.) Nicias, a doctor and musician, He murders all the finest music: Unsuccessful painters, too, are sneered at. Lucilius: This is by Eutychus many portraits made, and many sons begot; Compliments to the fair sex are often paid by the epigrammatists in a manner at once witty and graceful. We have seen how Sappho was described as a tenth Muse ; but this epigram by an unknown author goes further. The translation is old and anonymous, though borrowed apparently from one by Swift, on which it has improved. It has been slightly altered: The world must now two Venuses adore; She's a new Muse, a Venus, and a Grace. We find an adaptation of this to an accomplished Cornish lady, in an old magazine: Now the Graces are four and the Venuses two, And ten is the number of Muses; For a Muse and a Grace and a Venus are you, Finally, we have another edition of this idea with a bit of satire at the end, which has been maliciously added by the translator: Of Graces four, of Muses ten, Of Venuses now two are seen; A Grace, a Muse, and Beauty's Queen;- The Furies now are likewise four. The faults and foibles of women, springing often so naturally from their innate wish to please, have not escaped such of the epigrammatists as were inclined to satire, and some of them are bitter enough. The first we give must have been occasioned by some irritating disappointment, or have sprung from an unworthy opinion of the sex. It is by our friend Palladas: All wives are plagues; yet two blest times have they, — The others we give are less sweeping, and more directed against individual failings, particularly the desire to appear more beautiful or more youthful than the facts warranted. This is by Lucilius: Some people say you dye them black; But that's a libel, I can swear, For I know where you buy them black. Our next deals with a very systematic dyer and getter-up of artificial juvenility, who seems to have been her own Madame Rachel. The Greek is Lucian's, and the translation by Merivale. There is also one by Cowper, which will be found among his works: Yes, you may dye your hair, but not your age, But there's an end. No Hecuba, by aid The inactive habits of most of the Greek women are thought to have created a temptation to the use of these artificial modes of heightening the complexion, which would have been better effected by the natural pigments laid on by fresh air and exercise. This is by Nicarchus, upon an old woman wishing to be married at rather an advanced period of life: Niconoè has doubtless reached her prime: Yes, for she did so in Deucalion's time. We don't know as to that, but think her doom Less fitted for a husband than a tomb. This also is upon an old, or at least a plain woman, by Lucilius: Gellia, your mirror's false; you could not bear, If it were true, to see your image there. ON A WOMAN SCORNFUL IN YOUTH PLAYING THE Coquette when OLD. (By Rufinus.) You now salute me graciously, when gone Your beauty's power, that once like marble shone; UPON A LADY'S COY, RELUCTANT, "UNAMOROUS" DELAY. (By Rufinus.) How long, hard Prodicè, am I to kneel, And pray and whine, to move that breast of steel? You e'en are getting gray, as much as I am; We soon shall be-just Hecuba and Priam. Deafness is an infirmity which is a proper object, not of ridicule, but of pity; but then the deaf person should not pretend to hear when he or she cannot, as was the case with the old lady now to be noticed: ON A DEAF HOUSEKEEPER. (Paraphrased.) Of all life's plagues I recommend to no man To hire as a domestic a deaf woman. I've got one who my orders does not hear, She bustled out, and brought me back some ink. And what she bought me was a huge fat gammon. "Twould better be if she were deaf outright; Those ladies generally, of course, such as were advanced in life who unblushingly betook themselves to the bottle, are an inevitable subject of satire. It has already been mentioned that even men were considered intemperate who drank wine without a large admixture of water; but apparently the female topers, having once broken bounds, took their wine unmixed. EPITAPH ON MARONIS. This rudely sculptured Cup will show She talked, and drank strong unmixed stuff, She does not for her children grieve, Nor their poor father grudge to leave; It only vexes her to think This drinking cup's not filled with drink. The last couplet might be more literally translated thus: But in the grave she scarcely can lie still, To think, what Bacchus owns, she can't with Bacchus fill. Love is sometimes treated of in a vein of pleasantry, very different from the deep and impassioned tone in which it is exhibited in more serious compositions. Take some examples : |