There lives not man nor company of men, Less than a cohort, shall within my close Set foot of trespass, short of life or limb. Conor Yea; all are in. Let loose, and sit secure. Good are thy viands, Smith, and strong thine ale. Cullan Fergus Wild dogs are abroad. Not ruddier the fire that laps a sword Steeled for a king, oh Cullan, than thy wine.- Cullan Cathbad Wolves, belike, are near. Not cheerfuller the ruddy forge's light To wayfarer benighted, nor the glow Of wine and viands to a hungry man Than look of welcome passed from host to guest. Cullan Friends, arise and arm! Some enemy intrudes! — Tush! 'tis a boy. Setanta Setanta here, the son of Suailtam. Conor Setanta, whom I deemed on Emain green, Not difficult the track to find, oh King, Which, but that 'gainst the stone posts of thy gate Of bidden guest, at his host's threshold, torn. Yea, he was bidden: it was I myself Said, as I passed him with the youths at play, -- The tongs a-flash, and Cullan's welding blowThat such a playful, young, untutored boy Would come on this adventure of a man. Cullan I knew not he was bidden; and I asked, He knew me; and he knew my uttered words, He was my pride, my strength, my company, Since, Cullan, by mischance, I've slain thy hound, If of his seed there liveth but a whelp For knowing, honoring, and serving thee. Against intruder, than myself shall be. Cullan A sentence, a just sentence. Conor Not myself Hath made award more righteous. Be it so. But now Cuchullin, chain hound of the Smith ? Setanta Setanta I, the son of Suailtam, Nor other name assume I, or desire. Cathbad Take, son of Suailtam, the offered name. To my ears There comes a clamor from the rising years, The tumult of a passion torrent-swollen, Rolled hitherward, and 'mid its mingling noises, I hear perpetual voices Proclaim to land and fame The name, Hound of the Smith, thy boyish vow To vigilance, fidelity, and toil: 'Tis not alone the wolf, fang-bare to snatch, Envy and unfraternal hate, From all the households of the state. * Great is the land and splendid: The borders of the country are extended: The extern tribes look up with wondering awe And own the central law. Fair show the fields, and fair the friendly faces With song and chosen story, With game and dance, with revelries and races, Life glides on joyous wing The tales they tell of love and war and glory, The songs they sing, To harps of double string, To gitterns and new reeds, Are of the glorious deeds Of young Cuchullin in the Cuelgnian foray. Take, son of Suailtam, the offered name. And of that name the mouths of all the men Setanta Yea, then if that be so - Cuchullin here! CUCHULLIN'S WOOING OF EIMER. TRANSLATION OF STANDISH O'GRADY. "Hers were the gift of beauty of person, the gift of voice, the gift of music, the gift of embroidery and of all needlework, the gift of wisdom, and the gift of virtuous chastity." Cuchullin Come down, O daughter of Forgal Manah, Eimer Who is that beneath my chamber window Cuchullin It is I, Setanta, O gentle Eimer! I, thy lover, come to seek thee from the north; It is I who stand in the beechen shadows, Sending up my heart in words through the dim night. Eimer I fear my proud father, O Setanta, My brothers, and my kinsmen, and the guards, Through their well-lit feasting chamber I must pass. Cuchullin Fear not the guards, O noble Eimer! Fear not thy brothers or thy sire, Dull with ale are they all, and pressed with slumber, Eimer I fear the fierce watchdogs, O Setanta, The deep water of the moat how shall I cross? Not alone for myself, I fear, Setanta, They will rend thee without ruth, Cuchullin. 1 Women's apartments. Cuchullin The dogs are my comrades and my namesakes; Forward wide, all the tribes and the nations They are kin to my father and his subjects - Cuchullin On the lawn within the beechen shadows Is my chariot light and strong, bright with gold; I grieve to leave my father, O Setanta, I grieve to leave my Dun, O Setanta, Well I know the great wrong I do my father, As the sea draws down the little Tolka So thou, O Cuchullin, drawest me. Like a god descending from the mountains, So hast thou descended upon me; I would die to save thy life, O Setanta, I would die if thou caredst not for me. THE FIGHT OF CUCHULLIN AND FERDIAH AT THE FORD. TRANSLATION OF O'CURRY. [King Ailill and Queen Maev threaten Ferdiah with the bardic curse "which withers and dishonors heroes" if he refuses to meet his former friend and companion, Cuchullin, in combat.] Maev and Ailill sent to the Bards to make a great outcry |