THE PARTING MESSAGE TO LESBIA. Addressed to Furius and Aurelius. (Translation of Lamb.) Companions, who would gladly go Whether he seek Hyrcania wild, Whether across the Alps he toil, Where Cæsar's trophies stand; Companions dear, prepared to wend A few unwelcome words receive, Still let her live and still be blest, Still sport in ease and wealth; But let her deem my passion o'er: As droops the flower, the meadow's pride, The passing share has grazed. INVITATION TO CECILIUS. (Translation of Lamb.) Go, paper, to Cæcilius say, Here let him some advice receive, For, when of old she read his strains Did raging passion seize On all her heart; and since that day Yet thee, fair girl, I not abuse, THE ORIGINAL OF "DR. FELL." (Translation of Thomas Moore.) I love thee and hate thee, but if I can tell The cause of my love and my hate, may I die! I can feel it, alas! I can feel it too well, That I love thee and hate thee, but cannot tell why. TO THE PENINSULA OF SIRMIO, ON HIS RETURN HOME. (Translation of Leigh Hunt.) O best of all the scatter'd spots that lie In sea or lake,-apple of landscape's eye, How gladly do I drop within thy nest, To CORNIFICIUS. (Translation of Leigh Hunt.) Sick, Cornificius, is thy friend, And yet you never come and bring- You vex me: this, to love like mine? TO HIS DEAD BROTHER. (Translation of James Cranstoun.) Brother! o'er many lands and oceans borne, -- POEMS OF TIBULLUS. [ALBIUS TIBULLUS, a leading Roman elegiac poet, — the great quartet being, in order of seniority, Gallus, Tibullus, Propertius, and Ovid, was probably born B.C. 54, and died B.C. 19. He was a Roman knight of wealthy family, but early orphaned and his property confiscated in the civil wars; and was attached to the circle of Valerius Messala as Horace to that of Mæcenas. He distinguished himself in a campaign for Augustus, and accompanied Messala on a mission to Asia as far as Corcyra, where he fell sick; but hated war, had no ambition, and chose to live quietly in the country rather even than at Rome. He was of a gentle and affectionate nature, of fine person and winning manners, greatly beloved and his death deeply regretted. His poems, though not of great number or variety, rank high for style and artistic finish; he has been compared to Collins.] A HUSBANDMAN'S LIFE THE IDEAL ONE. (Translation by Sir Charles Elton.) LET others pile their yellow ingots high, And see their cultured acres round them spread; Me let my poverty to ease resign; While my bright hearth reflects its blazing cheer; And, with light hand, my swelling apples rear. Hope, fail not thou! let earth her fruitage yield; In pious rite; and, when the year anew Still let thy temple's porch, O Ceres! wear Ye too, once guardians of a rich domain, The mighty victim of a scanty soil, A lamb alone shall bleed before your shrine; While round it shout the youthful sons of toil, "Hail! grant the harvest! grant the generous wine!" Content with little, I no more would tread The lengthening road, but shun the summer day, Where some o'er-branching tree might shade my head, And watch the murmuring rivulet glide away. Nor could I blush to wield the rustic prong, Or kid forgotten by its heedless dam. Spare my small flock! ye thieves and wolves, assail Be present, deities! nor gifts disdain From homely board; nor cups with scorn survey, Earthen, yet pure; for such the ancient swain Formed for himself, and shaped of ductile clay. I envy not my sires their golden heap; Their garners' floors with sheafy corn bespread; Few sheaves suffice: enough, in easy sleep To lay my limbs upon th' accustomed bed. How sweet to hear, without, the howling blast, Be this my lot; be his th' unenvied store, If the fond, anxious nymph must weep for me! Messala! range the earth and main, that Rome I heed not praise, my Delia! while with thee; |