done? it must be a very plausive invention that carries it. They begin to fmoak me, and disgraces have of late knock'd too often at my door; I find, my tongue is too fool-hardy; but my heart hath the fear of Mars before it and of his creatures, not daring the reports of my tongue. Lord. This is the first truth that e'er thine own tongue [Afide. was guilty of. Par. What the devil should move me to undertake the recovery of this drum, being not ignorant of the impossibility, and knowing I had no such purpose? I must give my felf some hurts, and say, I got them in exploit; yet flight ones will not carry it. They will say, came you off with so little? and great ones I dare not give; wherefore what's the instance? Tongue, I must put you into a butter-woman's mouth, and buy my felf another of Bajazet's mule, if you prattle me into these perils. Lord. Is it possible, he should know what he is, and be that he is ? Par. I would, the cutting of my garments would serve [Afide. the turn, or the breaking of my Spanish sword. Lord. We cannot afford you fo. [Afide. Par. Or the baring of my beard, and to say, it was in stratagem. Lord. 'Twould not do. [Afide. Par. Or to drown my cloaths, and fay, I was stript. Lord. Hardly serve. [Afide. Par. Though I swore, I leap'd from the window of the citadel Lord. How deep? [Afide. Par. Thirty fathom. believed. [Afide. Lord. Three great oaths would scarce make that be Par. I would, I had any drum of the enemies; I would swear, I recover'd it. Lord. You shall hear one anon. [Afide. Par. A drum now of the enemies! [Alarum within. Lord. Throco movoufus, cargo, cargo, cargo. All. Cargo, cargo, villiando par corbo, cargo. Par. : Par. Oh! ransom, ransom:-do not hide mine eyes. [They seize him and blindfold him. Inter. Boskos thromuldo boskos. Par. I know, you are the Muskos regiment, And I shall lose my life for want of language. If there be here German, or Dane, low Dutch, Italian, or French, let him speak to me, I'll discover That which shall undo the Florentine. Inter. Boskos vauvado; I understand thee, and can speak thy tongue; Kerelybonto, Sir, betake thee to thy faith, or seventeen poniards are at thy bosom. Par. Oh! ৩ Int. Oh, pray, pray, pray. Mancha ravancha dulche. Lord. Ofceoribi dulchos volivorco. Int. The General is content to spare thee yet, And, hood-winkt as thou art, will lead thee on To gather from thee. Haply thou may'st inform Something to save thy life. Par. Oh let me live, And all the fecrets of our Camp I'll shew; Which you will wonder at. Int. But wilt thou faithfully? Par. If I do not, damn me, Come on, thou art granted space. [Exit. [A short alarum within. Lord. Go, tell the Count Rousfillon and my brother, We've caught the woodcock, and will keep him muf Aed 'Till we do hear from them. Sol. Captain, I will. Lord. He will betray us all unto our selves, Inform 'em That. Sol. So I will, Sir. Lord. 'Till then I'll keep him dark and safely lockt. [Exeunt. SCENE T SCENE changes to the Widow's House. Enter Bertram, and Diana. HEY told me, that your name was Fontibell. Ber. Titled Goddess, Ber. So should you be. Dia. No. My Mother did but duty; such, my Lord, Ber. No more o' that! I pr'ythee do not strive against my vows: By love's own sweet constraint, and will for ever Dia. Ay, so you serve us, 'Till we serve you; but when you have our roses, You barely leave our thorns to prick our selves, And mock us with our bareness. Ber. How have I sworn! Dia. 'Tis not the many oaths, that make the truth; But the plain single vow, that is vow'd true; At At least, in my opinion. Ber. Change it, change it: Be not fo holy cruel. Love is holy, And my integrity ne'er knew the crafts, That you do charge men with: ftand no more off, Which then recover. Say, thou art mine; and ever My love, as it begins, shall so perfever. Dia. I fee, that men make hopes in such affairs That we'll forsake our selves. Give me that ring. Ber. I'll lend it thee, my Dear, but have no power To give it from me. Dia. Will you not, my Lord? Ber. It is an Honour 'longing to our House, Dia. Mine Honour's such a ring; Ber. Here, take my ring. My House, my Honour, yea, my life be thine, Dia. When midnight comes, knock at my chamber window; I'll order take, my Mother shall not hear. When back again this ring shall be deliver'd; A Wife of me, tho' there my hope be done. Ber. Ber. A heav'n on earth I've won by wooing thee. [Exit. Dia. For which live long to thank both heav'n and me. You may so in the end. My Mother told me just how he would woo, Marry 'em that will, I'd live and die a maid; Only, in this disguise, I think't no fin To cozen him, that would unjustly win. [Exit. SCENE changes to the French Camp in Florence. Enter the two French Lords, and two or three Soldiers. 1 Lord. Y OU have not given him his Mother's 2 Lords. I have deliver'd it an hour fince; there is something in't, that stings his nature: for, on the reading it, he chang'd almost into another man. (21) Since Frenchmen are so braid, Marry that will, I'll live and dye a Maid] This is certainly the most cruel Resolution, that ever poor Wench made. What! because Frenchmen were fale, She, that was an Italian, would marry Nobody. But it is plain, as refin'd as this Reasoning is, her Mother did not understand the Delicacy of the Conclufion; for afterwards She comes into Helen's Project, on the Promife of a good round Dow'ry of 3000 Crowns, to help her Daughter to a Husband. In short, the Text is, without all Question, corrupted; and we should read it thus. - Since Frenchmen are so braid, Marry 'em that will, I'd live and dye a Maid. i. e. fince Frenchmen prove so crooked and perverse in their Manners, let who will marry them, I had rather live and die a Maid than venture upon them. This she says with a view to Helen, who appear'd so fond of her Husband, and went thro so many Difficulties to obtain him. Mr. Warburton. 1 Lord. |