Immagini della pagina
PDF
ePub

CETERA TESTIMONIA

anno 500 a. C. antiquiora

I. Testimonia Assyria.

1. Inscriptio Assyria edita ab O. Schroeder, Keilschrifttexte aus Assur (Leipz. 1920) n. 92 lin. 41: „Anaku-ki, Kaptara-ki, die Länder jenseits des oberen Meeres (des Mittelmeeres), Dilmun, Magan, die Länder jenseits des unteren Meeres, und die Länder vom Aufgange der Sonne bis zum Untergange, welche Sargon, der König der Welt, dreimal erobert hat."

Kaptara, Kaphtor Veteris Testamenti, cum Creta sit, Anakuki, quod videtur significare ,terra stanni', regio occidentalis est. Conieceris dici de Tartesso, unde stannum adportabatur. Periti, quos consului (Hommel et Meissner), consentiunt, non de rege Sargon II. (721-705) dici sed de rege antiquiore, id est aut de Sargon, rege Accadiae, qui usque ad a. 2750 regnasse videtur, aut de Sargon I, rege Assyriae, qui c. a. 2000 a. C. regnavit. Itaque, si re vera Anaku est Tartessus, iam a. 2000 a. C. Tartessus Assyriis nota fuit et hoc longe antiquissimum de Hispania testimonium est.

2. In inscriptione regis Assarhadonis (680-668) nuper edita (Messerschmidt, Keilschrifttexte aus Assur hist. Inhaltes (1911) N. 78) legitur:

[ocr errors]

Die Könige der Mitte des Meeres, sie alle vom Lande Iadnan (Cyprus), Lande Iaman (lavan) bis zum Lande Tarsisi (editor legit Nu-si-si' sed Meissner et Unger viderunt Tarsisi’ scriptum esse: D. Lit. Zeit. 1917, 410) beugten sich unter meine Füsse."

Hic Tarsis ut in Vet. Testamento una nominatur cum Cypro et lavan. Assarhadonem non Tartessum expugnasse certum est, sed eatenus suo iure gloriari poterat, se dominationem usque

Tartessum extendisse, quod Tyro ab Assyriis devicta (c. 700 a. C.) Tarschisch quoque, Tyriis subiecta, quodam modo sub dicionem Assyriorum venerat.

II. Testimonia Veteris Testamenti.

a. Loci ante Exilium (586 a. C.) scripti.

1. Iesaia 2, 16 (730 a. C.): Denn ein Tag Jawes der Heerscharen wird kommen über alles Stolze und Hohe und über alles Erhabene, dass es erniedrigt werde. . . und über die hohen und erhabenen Zedern des Libanon und über alle Basanseichen . . und über alle die Tars chischschiffe und über alle die kostbaren Schaustücke *).

2. 1. Könige 22, 49: Und Iosaphat hatte Tarschischschiffe machen lassen, die nach Ophir gehen sollten, Gold zu holen.

Videntur ante Exilium scripti esse etiam hi loci:

3. 1. Könige 10. 22: Denn der König (Salomo) hatte Tarschischschiffe auf dem Meere bei den Schiffen Hirams. Alle 3 Jahre einmal kamen die Tarschischschiffe und brachten Gold, Silber, Elfenbein, Affen und Pfauen.

4. Psalm 72, 10 (c. 650 a. C.): Die Könige von Tarschisch und den Inseln müssen Geschenke entrichten, die Könige von Saba und Seba müssen Tribut bringen.

b. Loci post Exilium scripti.

Loci qui sequuntur post exilium id est a. 586 a. C. scripti sunt, sed ad fontes antiquiores redire videntur.

5. Jesaia 66, 19 (c. 475 a. C.; Jes. 56-66 post exilium scriptum est): Und ich werde ein Zeichen unter ihnen tun und etliche von ihnen als Entronnene zu den Völkern senden: nach Tarschisch, zu Put und Lut, die den Bogen spannen, zu Tubal und Javan, nach den fernen Inseln, die von meinem Namen nichts vernommen.

*) dedi testimonia ex versione Kautzsch (1894).

6. Jes. 60, 9: Denn meiner harren die Inseln und die Tarschischschiffe segeln voran, um deine Söhne von fernher heimzubringen sammt ihrem (jener Länder) Silber und Gold. 7. Gen. 10, 4 (c. 475 a. C.): Und die Söhne Javans: Elischa, Tarschisch, die Kittim und Rodanim.

8. Jona 1, 3 (saec. V. a. C.): Aber Jona machte sich auf, um vor Jawe nach Tarschisch zu fliehen, und als er hinab nach Japho gelangte und ein Schiff gefunden hatte, das nach Tarschisch gehen sollte, erlegte er das Fahrgeld und bestieg es mit ihnen, um nach Tarschisch zu fahren und Jawe zu entrinnen.

9. Hesekiel 27, 12 (c. 580 a. C.): Tarschisch handelte mit dir (Tyrus) wegen der Menge von allerlei Gütern; Silber, Eisen, Zinn, Blei brachten sie auf deinen Markt.

10. Hesek. 38, 13: Seba und Dedan und die Krämer von Tarschisch und alle ihre . . . sprechen zu dir: Kommst du, um Beute zu machen, hast du deine Scharen versammelt, um zu plündern, Silber und Gold fortzutragen?'

11. Jerem. 10, 9 (saec. V. a. C.): Breit gehämmertes Silber, das aus Tarschisch gebracht ist, und Gold aus Uphas.

Testimonia veteris Testamenti de Tarschisch composuit Gesenius, Thesaurus Vet. Test. (1843) p. 1315. Quo tempore singuli loci scripti sint, benigne me docuit v. d. Sellin, harum rerum peritissimus.

Docemur his locis de anyoth Tarschisch'

id est de „navibus Tarschisch navigantibus." E testimonio 3 apparet, has naves a Tyriis regeque Hiram aedificatas et Tarschisch missas esse. Quod etiam regis Iudaeorum Salomonis hae naves dicuntur, ita intelligendum est, ut etiam sumptibus regis Salomonis a Tyriis tales naves aedificatae sint, nam Hebraei ipsi vix naves fabricaverunt. Naves illae magnitudine excellebant, ita ut etiam aliae magnae naves, ut naves in terram Ophir missae, nomine anyoth Tarschisch' dicerentur (N. 2). E magnitudine navium sequitur Tarschisch longe afuisse et re vera naves tertio demum anno illinc revertebantur (N. 3). Tarschisch sitam fuisse in extremo occidente elucet e test. 8 nec non e testi

moniis 4, 5, ubi T. una nominatur cum 'insulis', scilicet insulis maris mediterranei, et 7, ubi Tarschisch una cum Elischa (Carthagine), Kittim (Cypro), Rodanim (Rhodo) inter filios lavan id est lonum nominatur. Tarschisch prope Africam occidentalem fuisse sequitur e testimonio 3, nam quae hic nominantur res, aurum, ebur, simiae, ex Africa et imprimis ex ora occidentali Africae adportabantur (Dahse, Zt. f. Ethnologie 1911). Quaerendum igitur est Tarschisch extra columnas Herculis. E loco 9 apparet Tarschisch cum Tyriis commercium egisse, e loco 4, urbem sub dicionem Tyriorum venisse. Tyrios iam a. 1000 a. C. Tarschisch navigasse certum fit test. 2, quod inest in annalibus regis Iosaphat, qui 876-851 regnavit, et locis de navibus regis Salomonis (1020-950) et Hiram (969-936), qui licet post exilium (586) scripti sint ad annales regum illorum redeunt.

Atque Tarschisch fuisse in Hispania probabile fit metallis inde advectis (nam Hispania iam temporibus antiquissimis metallis abundabat) imprimis argento, quod Tyrii Tartesso advehebant (Diodor 5,35; De mirab. 135), et stanno, quod Tartessii ex Oestrymnide, Phocaei a Tartesso petebant (Avien. 113, 260, 293). Tarschisch esse Tartessum certum fit congruentia nominum, nam Tarsch-isch' est Tart-essos' (de qua re cf. Numantia 1, et librum meum Tartessos', qui mox publici iuris fiet).

III. Homeri carmina (inter 800-700 a. C.).

[ocr errors]

30

Iam Homeri carminibus, imprimis Odysseae, inesse vagam quandam terrarum extra Columnas sitarum notitiam non potest negari. Nam stannum saepius in Iliade commemoratum (11, 25; 18, 474; 565; 574; 23, 503, 561) et electrum, quod in Odyssea ut Phoenicum merces nominatur (15, 460 et 472; 18, 296), poetae Graecisque non nisi per Phoenices Phocaeosve notum esse potest, cum Phoenices iam inde ab anno c. 1200 a. C., Phocaei inde ab fere anno 700 Tartessum ad stannum electrumque petendum navigaverint. Dubitari potest, utrum Graeci stannum electrumque et notitiam primam terrarum occidentalium a Phoenicibus an a Phocaeis acceperint, cum Phocaei iam saeculo VII.,

« IndietroContinua »