Mémoires de Jules César, Volume 1C.L.F. Panckoucke, 1828 - 383 pagine |
Dall'interno del libro
Risultati 1-5 di 68
Pagina xxi
... ennemi relevé lui conciliait les cœurs de vingt ennemis sous les armes . Il versa ses bienfaits sur le peuple : c'était le plus infaillible moyen de se l'attacher par la recon- naissance , de l'amener à désirer un maître qui récom ...
... ennemi relevé lui conciliait les cœurs de vingt ennemis sous les armes . Il versa ses bienfaits sur le peuple : c'était le plus infaillible moyen de se l'attacher par la recon- naissance , de l'amener à désirer un maître qui récom ...
Pagina 11
... ennemis si acharnés pussent s'abstenir de désordres et de violences , s'ils obtenaient la permission de traverser le pays . Ce- pendant , pour laisser aux troupes qu'il avait commandées . le temps de se réunir , il répondit qu'il y ...
... ennemis si acharnés pussent s'abstenir de désordres et de violences , s'ils obtenaient la permission de traverser le pays . Ce- pendant , pour laisser aux troupes qu'il avait commandées . le temps de se réunir , il répondit qu'il y ...
Pagina 15
... ennemis des Romains . Il confie donc à son lieutenant T. Labienus , la garde du retranchement qu'il avait élevé ; pour lui , il marche en Italie à grandes journées , y lève deux légions , en retire trois de leurs quartiers d'hiver près ...
... ennemis des Romains . Il confie donc à son lieutenant T. Labienus , la garde du retranchement qu'il avait élevé ; pour lui , il marche en Italie à grandes journées , y lève deux légions , en retire trois de leurs quartiers d'hiver près ...
Pagina 19
... ennemis , et traverse le fleuve avec son armée . Les Helvétiens , étonnés de l'arrivée soudaine de César , à qui un seul jour avait suffi pour ce passage , qu'ils avaient eu beaucoup de peine à ef- fectuer en vingt jours , lui envoient ...
... ennemis , et traverse le fleuve avec son armée . Les Helvétiens , étonnés de l'arrivée soudaine de César , à qui un seul jour avait suffi pour ce passage , qu'ils avaient eu beaucoup de peine à ef- fectuer en vingt jours , lui envoient ...
Pagina 31
... ennemis par le même chemin qu'ils avaient pris , et envoie toute la cavalerie en avant . A la tête des éclaireurs était Considius , dont on vantait l'habileté , et qui avait servi dans les armées de L. Sylla et de M. Crassus . XXII . Le ...
... ennemis par le même chemin qu'ils avaient pris , et envoie toute la cavalerie en avant . A la tête des éclaireurs était Considius , dont on vantait l'habileté , et qui avait servi dans les armées de L. Sylla et de M. Crassus . XXII . Le ...
Altre edizioni - Visualizza tutto
Parole e frasi comuni
Ambiorix apud Arioviste armis atque avaient bello bellum Cæsar Cæsarem camp Carnutes Cassivellaunus castra cavalerie celeriter César Cicéron circiter civitates cohortes Commius consilio copiis Crassus députés Divitiacus Dumnorix Éburons Éduens ejus ennemis eorum equitatu equites erant erat esset etiam etsi exercitum finibus flumen Galliæ Galliam Gaule Gaulois Germains guerre hæc Helvétiens Helvetii hibernis hominum hostes hostibus hostium hunc Indutiomare inter ipse Itaque itinere jubet l'ennemi Labienus legati legatos legionibus légions locis loco locum magna magno Ménapiens milites militum mille multitudine naves navibus neque Nerviens nihil nostris nostros numero obsides omnes omnia omnibus omnium oppidum ôtages partem passuum peuple populi romani posse possent præsidio præter prœlio propter quæ quam quibus quid quod quorum quos quum rebus reliquis Rhenum Rhin Romains Sabinus Séquanais seque sese sibi soldats Suèves sunt suos tamen tempore Titurius Trévires troupes Tulinges Ubiens virtute
Brani popolari
Pagina 3 - Gaule1 est divisée en trois parties, dont l'une est habitée par les Belges, l'autre par les Aquitains, la troisième par ceux que nous appelons Gaulois, et qui dans leur langue se nomment Celtes.
Pagina 2 - Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt. Gallos ab Aquitanis Garumna flumen, a Belgis Matrona et Sequana dividit.
Pagina 320 - Alterum genus est equitum. Hi, cum est usus atque aliquod bellum incidit, quod fere ante Caesaris adventum quotannis accidere solebat, uti aut ipsi injurias inferrent aut illatas propulsarent, omnes in bello versantur, atque eorum ut quisque est genere copiisque amplissimus, ita plurimos circum se ambactos clientesque habet.
Pagina 324 - Funera sunt pro cultu Gallorum magnifica et sumptuosa; omniaque, quae vivis cordi fuisse arbitrantur, in ignem inferunt, etiam animalia, ac paulo supra hanc memoriam servi et clientes, quos ab iis dilectos esse constabat, iustis funeribus confectis, una cremabantur.
Pagina 328 - In pace nullus est communis magistratus, sed principes regionum atque pagorum inter suos jus dicunt, controversiasque minuunt.
Pagina 326 - Deorum numero eos solos ducunt, quos cernunt, et quorum aperte opibus juvantur, Solem, et Vulcanum, et Lunam : reliquos ne fama quidem acceperunt.
Pagina 3 - Ces nations diffèrent entre elles par le langage, les institutions et les lois. > Les Gaulois sont séparés des Aquitains par la Garonne, des Belges par la Marne et la Seine.