A General Theory of Interlingual Mediation

Copertina anteriore
Frank & Timme GmbH, 2006 - 407 pagine
The author has more than 30 years experience in literary and pragmatic translation and in conference interpreting. His is the most ambitious attempt at unifying every aspect of translational and other connected activities under one overarching general theory. A most specific theory, at that, that conceptualises and explains what translators and interpreters actually do in real life and, at the same time, offers objective quality criteria. The book has many practical examples, from public announcements and owner's manuals for videocameras to poems by Pushkin and Shakespeare. Sergio Viaggio, born in Buenos Aires, Argentina, 1945. MA in Russian Language and Literature, Moscow's Peoples' Friendship University, 1971. UN translator in 1974, interpreter in 1975, and, between 1991 and 2005 Chief Interpreter with the UN Office at Vienna. He has widely lectured and written on the practice and theory of translation and interpretation.
 

Cosa dicono le persone - Scrivi una recensione

Nessuna recensione trovata nei soliti posti.

Sommario

PART ONE THE THEORY AND MODELS THE PRECURSORS
15
SPEECH COMMUNICATION TRANSLATION AND MEDIATION
37
THE SPECIFICITY OF INTERLINGUAL MEDIATION
117
THE CRUCIAL ISSUE DESCRIPTIVE STUDIES
147
PART TWO THE MODEL APPLIED
167
WRITTEN MEDIATION
209
LITERARY MEDIATION
263
REFERENCES
395
Copyright

Parole e frasi comuni

Informazioni bibliografiche