Immagini della pagina
PDF
ePub

greatest part of the nobility, were all Normans, and could probably speak no language but their own, we can have no doubt that French was the ordinary language of the court.

3. Translate into French-
(a) What flower do you think the prettiest?
a

? (6) I have written to all my friends before setting

out for Europe. (c) At what hour will you be at home to-morrow ? (d) Who is this gentleman ?-He is a celebrated

author. (e) Many travellers have been lost in the deserts

of Africa.

4. Translate(a) Le général avait pris le parti de faire repasser

le Rhin à ses troupes. (6) Pourquoi l'empire ne se passerait-il pas de

chef ? (c) Le jour ne tarderait pas à arriver. (d) Je tâchais de garder autant de sang-froid que

l'autre montrait de fureur. (e) Il fallait s'y attendre.

5. (a) Write down the plural of abatoir, tuyau,

statue, cabale, département. (6) Also the feminine singular of musical, écolier,

gracieux, ardent, buveur. (c) Give the third person singular of the future

indicative of savoir, devoir, vouloir, falloir, pouvoir.

(d) State what kind of substantives do not take

the mark of the plural. (e) Explain the difference between the imperfect

tense (il aimait) and the preterite definite(ilaima), and illustrate by examples.

GERMAN.

The Board of Examiners.

1. Give German for

The mother of the good sons. The old white house of the rich brothers. The little boy gives an old book to the beautiful girl. The kings live in great castles. The red flowers were very

large. A poor man has few friends. 2. Give the gender of these substantives :

Freundschaft, Gebirge, Gedächtniss, Geduld, Hausthüre, Jüngling, Kindlein, Schönheit,

Schreiben, See. 3. Give 1st person singular imperfect indicative and

past participle of these verbs :

bleiben, essen, fliegen, fliehen, gefallen, graben,

rufen, spinnen, trinken, verlieren. 4. Distinguish between separable and inseparable

verbs. Mention some prefixes which enable you to recognize an inseparable verb.

Form sentences exemplifying your answers. 5. Form sentences showing what cases the following

verbs take after them :

antworten, gedenken, heissen, helfen, sagen.

6. The prepositions auf, in, vor sometimes govern

the dative and sometimes the accusative. Form sentences showing differences of meaning in the prepositions according as the case governed is dative or accusative.

7. Translate into German

I have lost all my money.
We worked all day.
You will not find him in all Melbourne.
All I have done for him has been useless.
They have little hope.
The Prince has few enemies.
Both of them met us.
Neither of my children is there.
Every day is a holiday for him.

8. Translate into English

(An HEROIC GIRL.) “ Eine Heldenthat, durch welche ein armes Mädchen seiner Kindesliebe ein Denkmal setzte, verdient auch in weiteren Kreisen bekannt und bewundert zu werden. Am 16. Dec. brach auf einem Gute im Wadersloh (name of a place) Feuer aus.

Der Bewohner desselben, Carl Derksen, war im ersten Stockwerke des Wohnhauses beschäftigt, als bereits die Flammen aus dem Erdgeschosse zum Dache emporzüngelten. Die Lage des Mannes, welcher in der ihn umgebenden Gluth nirgends mehr einen Ausweg sah, war eine verzweifelte. Da fasste seine Tochter, die indessen draussen in tausend Aengsten auf den Vater barrte, einen heroischen Entschluss. Mitten durch die Flammen bahnte sie sich einen Weg; im Oberstock des Hauses fand sie den Vater bewusstlos am Boden liegen. Die Kleidung war ihm fast vom Körper gebrannt; überall. am Kopf und am ganzen Leibe trug er schwere Wunden. Das Mädchen trug den Vater mit übermenschlicher Anstrengung auf den Armen die Treppe herab in das untere Stockwerk und bis ins Freie, dann sank sie erschöpft zusammen. Leider hat sie auf ihrem Gange durch Gluth und Rauch gefährliche Brandwunden davongetragen. Der Vater ist infolge seiner grässlichen Verletzungen gestorben. Das Haus ist bis auf den Grund niedergebrannt. Hoffentlich wird das wackere Mädchen bald wieder hergestellt werden und sich noch lange der Erinnerung

ihrer edlen That erfreuen.”— W.A. Zeitung. 9. Translate into English

“ Der nächste Morgen brachte einen richtigen Apriltag: Der Wind war nach Nordwesten umgeschlagen, und so warm die Luft auch bisher gewesen, jetzt zog sie mit Eiseskälte über das Land, und es schien fast, als ob der Winter noch einmal dem aprückenden Frühling die Stirn biete und all seine Kräfte gegen ihn in's Feld führe. Im Osten ballten sich finstere Wolken10. Translate into German

zusammen, und etwa um vier Uhr begann ein so wildes Schneegestöber, dass mit Sonnenaufgang die Bewohner von Berlin durch eine vollständige Winterlandschaft überrascht wurden. Das Thermometer zeigte nämlich zwei Grad unter Null, und nach den letzten warmen Tagen fühlte man die Kälte nur um so empfindlicher.”—Gerstäcker.

massen

“We arrived at L. about eight o'clock, and went to the hotel, from the flat roof of which, after an excellent dinner, we enjoyed one of the prettiest views (Aussicht), in a quiet homely style of prettiness, that any one could wish to see. Just at our feet lay the wooden village with its many-coloured houses and their red roofs : then some green meadows, and 100 feet below the vast extent of the lake lying calm and still, and looking very green and deep. On the opposite side of the lake were high hills covered with fir trees, and to the right the river with its green waters hurrying down from the mountains in a broad and rapid stream as far as the eye could reach. Across the road there is a pretty little stream which turns a mill-wheel, and rejoices in a cool splashing waterfall, the soothing sound of which• refreshes us by day and night. This was the view we had at midnight in Norway, when it was not apparently darker than immediately after sunset, and a good deal lighter than it generally is in London at midday.”

ARITHMETIC.

The Board of Examiners. Every result must be reduced to its simplest form.

The whole of the working of a question must be

sent in as part of the answer. 1. Write down in words the quotient and remainder

obtained by dividing twenty-seven billion eight hundred and thirty-two thousand two hundred and thirteen million five hundred thousand and

« IndietroContinua »