Immagini della pagina
PDF
ePub

the stomach from disease and from a corrosive poison?

3. In a case of alleged impotence in the male subject, what measures would you adopt to determine the genuineness or otherwise of the allegation?

4. Enumerate all the phenomena of drowning, twentyfour hours after death.

5. What steps would you adopt in the examination of a supposed blood-stain?

6. What appearances are commonly observed in the brain of those dying insane?

7. Describe the symptoms of opium-poisoning, and mention all the preparations containing opium or its alkaloid.

THIRD HONOUR EXAMINATION IN ARTS.

SCHOOL OF CLASSICS AND PHILOLOGY.

(1) GREEK TRANSLATION (SPECIAL SUBJECTS). The Board of Examiners.

Translate with attention to English style, and with such marginal notes as grammatical or other explanation seems to require

(1) Ης χρόνος ανίκ ̓ ἐγώ τε καὶ Εὔκριτος ἐς τὸν "Αλεντα εΐρπομες ἐκ πόλιος· σὺν δὲ τρίτος ἄμμιν ̓Αμύντας τῇ Δηοῖ γὰρ ἔτευχε θαλύσια καὶ Φρασίδαμος κἀντιγένης, δύο τέκνα Λυκώπεος· εἴ τί περ ἐσθλὸν χαῶν τῶν ἐπάνωθεν, ἀπὸ Κλυτίας δὲ καὶ αὐτῶ Χάλκωνος, Βούρινναν ὃς ἐκ ποδὸς ἄνυσε κράναν, εὖ ἐνερεισάμενος πέτρᾳ γόνυ ταὶ δὲ παρ ̓ αὐτὰν αἴγειροι πτελέαι τε ἐΰσκιον ἄλσος ὕφαινον χλωροῖσιν πετάλοισι κατηρεφέες κομόωσαι. κούπω τὰν μεσάταν ὁδὸν ἄνομες, οὐδὲ τὸ σᾶμα ἁμῖν τῶ Βρασίλα κατεφαίνετο καί τιν ̓ ὁδίταν ἐσθλὸν σὺν Μοίσαισι Κυδωνικὸν εὕρομες ἄνδρα, ὤνομα μὲν Λυκίδαν, ἦς δ' αἰπόλος· οὐδέ κέ τίς νιν ἠγνοίησεν ἰδών, ἐπεὶ αἰπόλῳ ἔξοχ ̓ ἐῴκει. ἐκ μὲν γὰρ λασίοιο δασύτριχος εἶχε τράγοιο κνακὸν δέρμ ̓ ὤμοισι, νέας ταμίσοιο ποτόσδον ἀμφὶ δέ οἱ στήθεσσι γέρων ἐσφίγγετο πέπλος ζωστῆρι πλακερῷ, ῥοικὰν δ' ἔχεν ἀγριελαίω δεξιτερᾷ κορύναν· καί μ' ἀτρέμας εἶπε σεσαρὼς ὄμματι μειδιόωντι, γέλως δέ οἱ εἴχετο χείλευς.

(2) τρίτον δ' αὐτοὺς καθεῖλεν ἡ τοῖς ἀπορουμένοις στρατοπέδοις συνήθως παρακολουθοῦσα στάσις, τέταρτον δ ̓ ἡ Φαλαίκου περὶ τῶν μελλόντων ἔσεσθαι πραγμάτων ἄγνοια. ἡ μὲν γὰρ Θετταλῶν καὶ Φιλίππου στρατιὰ πρόδηλος ἦν, οὐ πολλῷ δὲ χρόνῳ πρότερον πρὶν ἢ τὴν πρὸς ὑμᾶς εἰρήνην γενέσθαι, πρέσβεις πρὸς ὑμᾶς ἦλθον ἐκ Φωκέων, βοηθεῖν αὐτοῖς κελεύοντες, καὶ ἐπαγγελλόμενοι παραδώσειν ̓Αλπωνὸν καὶ Θρόνιον καὶ Νίκαιαν, τὰ τῶν παρόδων τῶν εἰς Πύλας χωρία κύρια. ψηφισαμένων δ' ὑμῶν παραδοῦναι Προξένῳ τῷ στρατηγῷ τοὺς Φωκέας ταῦτα τὰ χωρία, καὶ πεντήκοντα πληροῦν τριήρεις, καὶ τοὺς μέχρι τριάκοντα ἔτη γεγονότας ἐξιέναι, ἀντὶ τοῦ παραδοῦναι τὰ χωρία Προξένῳ, ἔδησαν οἱ τύραννοι τοὺς πρέσβεις τοὺς ἐπαγγειλαμένους ὑμῖν παραδοῦναι τὰ φυλακτήρια, καὶ τοῖς σπονδοφόροις τοῖς τὰς μυστηριώτιδας σπονδὰς ἀπαγγέλλουσι μόνοι τῶν ̔Ελλήνων Φωκῆς οὐκ ἐσπείσαντο. καὶ πάλιν ̓Αρχιδάμου τοῦ Λάκωνος παραλαμβάνειν ὄντος ἑτοίμου τα χωρία καὶ φυλάττειν, οὐκ ἐπείσθησαν, ἀλλ ̓ ἀπεκρίναντο αὐτῷ τὰ τῆς Σπάρτης δεινὰ δεδιέναι καὶ μὴ τὰ παρ' αὐτοῖς.

(3) ξένος μέν εἰμι Δαυλιεὺς ἐκ Φωκέων· στείχοντα δ' αὐτόφορτον οἰκείᾳ σάγῃ ἐς ̓́Αργος, ὥσπερ δεῦρ ̓ ἀπεζύγην πόδας, ἀγνὼς πρὸς ἀγνῶτ ̓ εἶπε συμβαλὼν ἀνὴρ ἐξιστορήσας καὶ σαφηνίσας ὁδὸν, Στρόφιος ὁ Φωκεύς· πεύθομαι γὰρ ἐν λόγῳ ἐπείπερ ἄλλως, ὦ ξέν', εἰς "Αργος κίεις, πρὸς τοὺς τεκόντας, πανδίκως μεμνημένος, τεθνεῶτ' Ορέστην εἰπὲ, μηδαμῶς λάθη. εἴτ οὖν κομίζειν δόξα νικήσει φίλων, εἶτ ̓ οὖν μέτοικον ἐς τὸ πᾶν ἀεὶ ξένον θάπτειν, ἐφετμὰς τάσδε πόρθμευσον πάλιν. et ille νῦν γὰρ λέβητος χαλκέου πλευρώματα

(4)

σποδὸν κέκευθεν ἀνδρὸς εὖ κεκλαυμένου,
τοσαῦτ ̓ ἀκούσας εἶπον. εἰ δὲ τυγχάνω
τοῖς κυρίοισι καὶ προσήκουσιν λέγων
οὐκ οἶδα, τὸν τεκόντα δ' εἰκὸς εἰδέναι.

ὅστις δὲ τὰς τοιαύτας ἁμαρτίας τῶν ἐναντίων κάλλιστα ἰδὼν καὶ ἅμα πρὸς τὴν ἑαυτοῦ δύναμιν τὴν ἐπιχείρησιν ποιεῖται μὴ ἀπὸ τοῦ προφανοῦς μᾶλλον καὶ ἀντιπαραταχθέντος ἢ ἐκ τοῦ πρὸς τὸ παρὸν ξυμφέροντος, πλεῖστ ̓ ἂν ὀρθοῖτο· καὶ τὰ κλέμματα ταῦτα καλλίστην δόξαν ἔχει ἃ τὸν πολέμιον μάλιστ ̓ ἄν τις ἀπατήσας τοὺς φίλους μέγιστ ̓ ἂν ὠφελήσειεν. ἕως οὖν ἔτι ἀπαράσκευοι θαρσοῦσι καὶ τοῦ ὑπαπιέναι πλέον ἢ τοῦ μένοντος, ἐξ ὧν ἐμοὶ φαίνονται, τὴν διάνοιαν ἔχουσιν, ἐν τῷ ἀνειμένῳ αὐτῶν τῆς γνώμης καὶ πρὶν ξυνταχθῆναι μᾶλλον τὴν δόξαν, ἐγὼ μὲν ἔχων τοὺς μετ ̓ ἐμαυτοῦ καὶ φθάσας, ἢν δύνωμαι, προσπεσοῦμαι δρόμῳ κατὰ μέσον τὸ στράτευμα.

(5) πρῶτα μὲν γὰρ οὗ μάλιστα πᾶς κριτὴς ἐφίεται, γλαῦκες ὑμᾶς οὔποτ ̓ ἐπιλείψουσι Λαυρειωτικαί ἀλλ ̓ ἐνοικήσουσιν ἔνδον, ἔν τε τοῖς βαλλαντίοις ἐννεοττεύσουσι κἀκλέψουσι μικρὰ κέρματα. εἶτα πρὸς τούτοισιν ὥσπερ ἐν ἱεροῖς οἰκήσετε. τὰς γὰρ ὑμῶν οἰκίας ἐρέψομεν πρὸς ἀετόν κἂν λαχόντες ἀρχίδιον εἶθ ̓ ἁρπάσαι βούλησθέ τι, ὀξὺν ἱερακίσκον ἐς τὰς χεῖρας ὑμῖν δώσομεν. ἢν δέ που δειπνῆτε, πρηγορῶνας ὑμῖν πέμψομεν. ἢν δὲ μὴ κρίνητε, χαλκεύεσθε μηνίσκους φορεῖν ὥσπερ ἀνδριάντες.

) LATIN TRANSLATION (SPECIAL SUBJECTS).

δεξ

The Board of Examiners.

ὄμμα, with attention to English style, and with

such marginal notes as grammatical or other explanation seems to require

(1) "Demetri,"-puer hic non laeva jussa Philippi Accipiebat abi, quaere et refer, unde domo, quis,

Cuius fortunae, quo sit patre quove patrono."
It, redit et narrat, Vulteium nomine Menam,
Praeconem, tenui censu, sine crimine, notum,
Et properare loco et cessare et quaerere et uti
Gaudentem parvisque sodalibus et lare certo
Et ludis et post decisa negotia Campo.
"Scitari libet ex ipso, quodcumque refers; dic
Ad cenam veniat." Non sane credere Mena,
Mirari secum tacitus. Quid multa? "Benigne,"
Respondet. "Neget ille mihi ?"
improbus et te

"Negat

Neglegit aut horret." Vulteium mane Philippus
Vilia vendentem tunicato scruta popello

Occupat et salvere iubet prior. Ille Philippo
Excusare laborem et mercenaria vincla,

Quod non mane domum venisset, denique, quod

non

Providisset eum. "Sic ignovisse putato
Me tibi, si cenas hodie mecum."
"Ut libet."

66

'Ergo

Post nonam venies; nunc i, rem strenuus auge."
Ut ventum ad cenam est, dicenda tacenda
locutus

Tandem dormitum dimittitur. Hic ubi saepe
Occultum visus decurrere piscis ad hamum
Mane cliens et iam certus conviva, iubetur
Rura suburbana indictis comes ire Latinis.

(2) PL. Fácile istuc quidémst, si et illa uólt et illeautém cupit.

« IndietroContinua »