Immagini della pagina
PDF
ePub

of Melville B. Cox. He started for this field with full impression that he would there be entombed; and asked that his epitaph should be, "Let a thousand fall before Africa be given up!" We hope soon to furnish a full review of this standard book.

The Logic of Christian Evidences. By G. FREDERICK WRIGHT. Andover: Warren T. Draper. 12mo., pp. 312. 1880.

Mr. Wright is one of the editors of the Bibliotheca Sacra, and is so distinguished for his mastery of both science and theology as to render him an able mediator between them both. He is an able advocate for Darwinism, and with a calm boldness has defended that theory in extended articles in that evangelical Quarterly. He has even furnished to its pages an ingenious article showing the accordance of Darwinism with Calvinism; an affinity which we are not inclined just now to controvert. We have no controversy with thinkers who are able to hold the new Evolution in combination with Christianity, but would like to have them tell how the harmonization can be clearly shown. Mr. Wright, so far as we recollect, is clearer in his reconciliation of Darwinism with theism and with Calvinism than with Genesis. The difficulty is less theological than exegetical.

The present little volume deals briefly and acutely with Christian evidences. It is divided into Three Parts. The title of the book fits most precisely to the First Part. Here he examines the logic of science, and shows its accord with the logic of Christian evidence. The Second Part discusses the evidences of theism and of the supernaturalism of Christianity. The Third Part shows the logical conclusiveness of the proofs of historical Christianity. It is a very compact volume, and we should think that even a Thomas Paine would rise from its perusal with the consciousness that it furnishes a hard nut for the skeptical hammer to crack.

Die Deutsch-Amerikanische Kanzel. Eine Auswahl Predigten von den berühmtesten Kanzelrednern der Englischen Sprache, in's Deutsche übersetzt. Von FR. KOPP. Nebst Einer Anzahl in deutscher Sprache gehaltener Vorträge. 8vo., pp. 586. Cincinnati: Hitchcock & Walden. 1879.

Our German brother, Dr. Kopp, has here given a selection of sermons in a volume of goodly magnitude, from various authors, translated from the English, with an addition of a number of original specimens. It is dedicated to the venerated Dr. Nast, with a beautiful frontispiece likeness of him. It commences with a preface by Dr. Leibhart, and a preface to the second

edition by the author. We have, then, a historic sketch of German Methodism and its grounds. Sermons are given by Bishop Edward Thomson, Spurgeon, Talmage, J. P. Newman, Joseph Beaumont, Charles H. Fowler, Eddy, Bishop Janes, George Whitefield, Beecher, Bishop Simpson, William M'Kinley, De La Matyr, Punshon, Bishop Foster, Bishop Ames, Moody, and President Foss. This will be an invaluable volume for our German ministry and people, and for all who read the Teuton dialect.

The Illustrated History of Methodism in Great Britain and America, from the Days of the Wesleys to the Present Time. By Rev. W. H. DANIELS, A.M. With an Introduction by Bishop HARRIS, D.D., LL.D. Illustrated with 250 Engravings, Maps, and Charts. 8vo., pp. 784. New York: Phillips & Hunt. Cincinnati, Chicago, and St. Louis: Hitchcock & Walden. 1880. Wesley and historical Methodism, like Napoleon and the wars of the empire, appear in countless shapes, the most popular of which, and so most widely diffused, perhaps, is this now presented form. While written in the hearty spirit of a true son of the great movement, Mr. Daniels' book is remarkable for its breadth and catholicity. It may be read with satisfaction by all branches of American Methodism, and even English, and wherever the great movement has rolled its waves. We learn with satisfaction that it is having a rapid sale.

Educational.

A Sanskrit Grammar, including both the Classical Language and the older Dialects of Veda and Brahmana. By WILLIAM DWIGHT WHITNEY. Leipzig: Breitkopf & Härtel.

Scholarship has achieved nothing more remarkable in the last decade than the helps it has perfected for the study of Sanskrit. Few of the present generation of classic scholars, born to the luxury of Passow and Freund-where, for the trouble of examintion, one may find all considerable difficulties, even in unusual authors, grappled with for him-accustomed, moreover, to texts emended and smoothened to a degree that probably not seldom simplifies the language originally written-can imagine, unless initiated, the discouragements encountered by the student of the Vedas in 1870. The clue of traditional interpretation which with the ancient glosses preserves for us the meaning of almost every word in the Greek and Roman classics, is largely wanting to the native interpreters of these priceless monuments of the early Aryans. The differences between the Sanskrit of the Rig,

the oldest of the Vedas, and the later or classical Sanskrit, have been well likened to those which separate the speech of Chaucer from modern English. The many words lost to tradition during the period of so great changes the native commentators make but the clumsiest efforts to supply-efforts which seldom amount to more than blind conjecture. The task of restoring these missing links by searching out and identifying their corresponding forms with meanings known, in the other Indo-European languages, had been going on quietly in a few philological "workshops," chiefly German, for almost a generation; but there was no easy lexicographical access to the results of this patient labor. Each Vedic student was forced, to a greater or less degree, to be his own comparative philologist, and needed a scholarship broad enough to construct for himself lost meanings by identification with words not only in Latin and Greek, but also Gothic, Lithuanic, and Celtic. Of dictionaries then extant Bopp's "Glossary," with which every body began to read Sanskrit, was good through the Hitopadesha and Bhagavadgita. Beyond this there were available only Wilson and Benfey-the mere beginnings of a scientific lexicography.

Of grammatical helps there was as great a dearth. The facts of the language were still too imperfectly known to allow the general assertions of which the complete grammar must consist. The methods of the authors who had ventured upon the task of setting in order the facts that were known of the Sanskrit, were often exceedingly faulty. They were seldom content to make statements of what they and other students had observed of Sanskrit usages in their reading, but suffered themselves to copy, often extensively, from the books of Panini, and other native treatises-marvels of learning and confusion. These would be proper sources from which to draw, were the whole system of Brahmanic learning less abstract, and at all concrete and prac

But the zeal and patience of pundit scholarship is largely devoted to the task of fixing what would be the proper form, if this or that rare, or perhaps impossible, word should ever need to be written, as many as half a dozen rules or exceptions, sometimes wrought with great labor into metrical form, being required, in some instances, for a single root. Of texts, however, there had begun to be available most required by common readers, and excellently edited; the greatest need of all having been supplied by Aufrecht's edition of the "Rig Veda," in 1863.

But the years of patient labor that had been given by a few

enthusiastic scholars to the study of Sanskrit were nearing their autumn of fruition. When the great "St. Petersburgh Lexicon" under the editorship of Boehtlingk and Roth had considerably passed the point where its accumulated lieferungen might aid the scholar, the very excellent compendious dictionary of Monier Williams, Professor of Sanskrit at Oxford, appeared in 1872. Grassman's glossary to the "Rig Veda" followed, to which a complete metric translation was soon added. With the final completion, also, of the great "St. Petersburgh Dictionary," in 1875, the last important need of professional Sanscritists had been supplied, while the lack of a grammar for beginners, conceived and executed upon like scientific philological principles, seemed as unlikely as ever to draw off from the labor of original research any one capable of preparing the work.

But the enterprise of a German publishing house was destined to be the means of providing the needed treatise. Messrs. Breitkopf & Härtel, of Leipzig, had projected a series of manuals introductory to the study of several of the Indo-European languages, and were fortunate enough to induce Prof. Whitney, during his visit to Germany, in 1875, to prepare the volume devoted to Sanskrit. The work has been more or less in hand since then, and the past year was spent by Prof. Whitney in Germany for the purpose of supervising its issue from the press in both its English and German forms. This volume, somewhat larger than the nature of the series would have led us to expect, (the first volume, "Laut physiologie," filling only 150 pages, while this, the second of the series, 486,) was out in time for the first semester of German lectures.

The first remark one is prompted to make after examining the volume is, It is complete. So much is yet to be determined by further and more minute investigation of Sanskrit usage, that one is surprised to see how much specific treatment Prof. Whitney has been able to include in it. Thus we have the accent definitely treated, and for the first time in such a work, with reference to all cases of its occurrence. It will be, perhaps, remembered that Prof. Whitney was one of the first Orientalists to treat. of the Sanskrit accent, and his paper on this subject, presented to the American Oriental Society as long ago as 1855, is still authority among scholars. Syntax is also treated so far as materials admit, and, for the present, properly under each class of words in the etymological part of the book. More than all, we have all forms treated historically, with a fullness which will FOURTH SERIES, VOL. XXXII.-26

prepare the observant learner for later studies in comparative grammar. Prof. Whitney has been fortunate in being able to command the labors of several industrious scholars, who have placed at his service the results of years of labor, particularly upon roots and Vedic and Brahmana forms. This mass of material, together with that of Prof. Whitney's own collating, has made it possible to follow a historic plan, beginning with Vedic and descending through the Brahmana to the later classic forms and usages. The method is rigidly scientific, or inductive, nothing being admitted upon authority, but only as established by the observed facts of the language. The whole has been wrought into excellent shape, and exhibits a rare example of sound, scholarly judgment and good taste. Of course, it puts aside all other manuals for the early study of Sanskrit, and by its unexpected fullness of treatment and embodiment of rare forms will serve also as a work of reference for many years.

In this close and manifold approximation to a perfect grammar Prof. Whitney has achieved, probably, the most useful, certainly the most difficult, labor of his scholarship. We have long been proud of having in him a scholar who is acknowledged by themselves to rival the great philologists of the Old World; and no less are we proud of one so loyal to truth, so impatient of all pretense and sham, and, though so eminent among his countrymen, so modest and unassuming.

The great result is, that the book makes immeasurably easier the task of approaching this most difficult language, and this when some knowledge of it is fast becoming indispensable for the common classic instructor. The time is undoubtedly near when the study of Latin and Greek will be put to its most natural use, and the privilege of knowing them more highly prized, as affording the opportunity of understanding the genesis and history of our modern languages. With "Comparative Philology" thus admitted to the curricula of our colleges and higher academies, Sanskrit must have a place forward among the studies that shall prepare the instructors, as now the teachers in the German gymnasia, for their work. And it cannot be long before it will be necessary, also, for the professor of English literature who makes any pretensions to knowledge in his department, to have studied the elements of that language which most nearly represents the speech of our earliest Japhetic ancestry. What light Sanskrit can throw upon anomalies in English, Mr. Oliphant has well shown in his volume on "Old and Middle English." Indeed,

« IndietroContinua »