Immagini della pagina
PDF
ePub

-ish; such as to banish, embellish, flourish, nourish, punish, burnish, furnish, perish finish, from the French verbs nourrir, fleurir, embellir, bannir, punir, finir, périr, fournir, burnir (now brunir). From obeïr we now have obey, but in Wiclif it is obeish. Such words were made subject to the usages of English grammar, as if they had been true natives. In Chaucer the verb banish takes the Saxon prefix y- and suffix -ed:

-

And Brutus hath by hire chaste bloode yswore,
That Tarquyn shuld ybanyshed be therefore.
Legende of Goode Women.

The difference of look between the French initial gu and the English initial w often masks a French word. Thus warden is from the French guardien. In Chaucer the French word gateau (a cake), anciently gastel, takes the form of wastel.

75. A large number of Romanesque words are thoroughly imbedded into our speech. The following is a list of French and Latin words found in the poetry of Chaucer and in use to this day. The spelling has been modernized.

[blocks in formation]
[blocks in formation]
[blocks in formation]
[blocks in formation]
[blocks in formation]

76. These words are still in our language; and beyond these there are many French words in Chaucer which have

« IndietroContinua »