Immagini della pagina
PDF
ePub
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

28

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Osservazioni. (a) Non permettendoci la natura del soggetto di entrare in ragionamenti sulla improprietà delle denominazioni

usate dai Grammàtici per distinguere i varii modi e tempi nei verbi, e desiderando d'altronde d'èssere agevolmente intesi, abbiamo adottato le più comuni nei modelli di conjugazione da noi proposti; non possiamo peraltro tralasciar d'avvertire, che sono per lo più improprie od erronee, e facciamo voti, onde i filòlogi v'apprèstino finalmente d'accordo opportuno rimedio.

(6) Il gerundio, in forma di nome verbale, come portante, leggente e simili, non viene mai usato nei dialetti lombardi, se non per esprimere qualche grado, ufficio, professione o mestiere, come el tenént, l'ajütant, el stüdént, el cavalànt; diversamente viene espresso colla frase: che tiene o che teneca, che studia o che studiava.

(c) Il participio, come abbiamo altrove accennato, varia di forma in alcuni dialetti. Nel Lodigiano, oltre alle terminazioniâ, àt, ha talvolta ancora di, it, üt, dicendo lassat, fài, andài, sentit, cedüt, ec. Nel Ticinese invece distinguonsi le desinenze do, òu, ô, èè, èič, come andao, basòu, ciamo, nèč, trovèič, per andato, baciato, chiamato, andalo, trovato. Per lo più si fanno anche femminili in tutti i dialetti colle terminazioni ada, ida, üda, come andada, sentida, tegui da, vegnüda, per andata, sentita, tenuta, cenuta. Si fanno anche plurali in alcuni dialetti, cangiando la terminazione; il Bergamasco muta il tin è pel maschile, e vi aggiunge un e pel femminile, dicendo fat, andáč, per fatti, andati; face, andace, per fatte, andate; ovvero, come altri dialetti orientali ed occidentali, tèrmina il femminile in ade, dicendo portade, malade, per portate, ammalate.

(d) Questo pleonasmo, costante nella seconda e terza persona singolare di tutti i tempi, e in ogni verbo, è comune a tutti i dialetti dell'alta Italia, ed è proprio eziandio dei dialetti armòrici e cambrici, i quali, nella conjugazione detta dai Grammatici impersonale, perchè distacca il pronome dalla radicale del verbo, ripetono il pronome in tutte le persone, dando al verbo una sola inflessione in tutto il tempo. All'incontro nella conjugazione detta personale suffiggono al verbo il secondo pronome, il quale, più o men modificato, vi tien luogo d'inflessione; e di ciò pure scòrgesi traccia manifesta nelle seconde persone dei verbi lombardi, terminanti per lo più, nel singolare, in t, e nel plurale in v ed 1, che equivalgono ai rispettivi pronomi ti o té, vü o vu. Simil

mente è proprietà esclusiva dei dialetti càmbrici l'uso d'interporre fra il pronome ed il verbo la particella eufònica a, ciò che non di rado si osserva in quasi tutti i dialetti lombardi, ai quali è comune la forma mé a vo, té a t' càntet, corrispondente all'armòrica mé a ìa, té a gân, vale a dire, io vado, tu canti.

(e) È da notarsi la simiglianza dei pronomi bergamaschi nu e nóter, vu e vóter, ai francesi corrispondenti nous e nous-autres, cous e vous-autres. Nóter e vóter sono più frequentemente usati; che anzi vóter e gli equivalenti viålter, vüjòlter e sìmili, si impiègano, in tutti i dialetti lombardi, esclusivamente nel número plurale, quando cioè si parla con più persone; mentre il vu o vü non si usa, se non parlando con una sola persona, come suole generalmente la lingua francese.

(f) Questa forma, strana in apparenza, è propria ancora dei dialetti armòrici e càmbrici, i quali fòrmano allo stesso modo la prima persona del singolare, dicendo, mé am, ovvero em, bòa, mé am boé, per io aveva, io ebbi; ove am, ovvero em, signìficano io, e formano il pleonasmo summentovato. Il Bergamasco impiega la particella am, quando il verbo incomincia per consonante, come appunto noter am porta, noi portiamo; quando peraltro incomincia per vocale, sopprime la vocale a, dicendo nóter m'ia, nóter m'ardèss, per noi avevamo, noi osiamo.

(g) Nei dialetti rùstici occidentali viene permutata la caratteristica ava in eça, eva in iva, àss in èss, èss in iss, in tutti gli imperfetti; dicendosi porteva, tegniva, andèss, vorìss, per portava, tegneva, andass, vorèss.

(h) Il Milanese urbano è forse il solo fra i dialetti lombardi che ha smarrita da qualche generazione la voce semplice del passato perfetto, alla quale sostituì il verbo ausiliare col participio. In tutti gli altri, comprèsovi il Milanese rústico, sussiste tutt'ora, sebbene venga adoperata solo in alcune persone, ed in determinate circostanze.

(i) Il verbo avere, in tutti i nostri dialetti, serba la forma sopra indicata, solo quando fa l'ufficio di ausiliare; ma quando è solo, e dinota possesso, assume in tutte le sue voci la particella affissa ghe o gh', dicendosi: mi gh'ó, ti té ghét, li el gh'à, ec.; e corrisponde alla particella ci, adoperata collo stesso verbo e nello

« IndietroContinua »