Das Weihwasser im heidnischen und christlichen Cultus, unter besonderer Berücksichtigung des germanischen Alterthums: ein Beitrag zur vergleichenden Religionswissenschaft

Copertina anteriore
Hahn, 1869 - 230 pagine

Dall'interno del libro

Altre edizioni - Visualizza tutto

Parole e frasi comuni

Brani popolari

Pagina 49 - Prope illud templum est arbor maxima, late ramos extendens, aestate et hieme semper viridis, cujus illa sit generis, nemo seit. Ibi etiam est fons, ubi sacrificia paganorum solent exerceri et homo vivus immergi, qui dum immergitur, ratum erit votum populi.
Pagina 58 - that before the time of Christianity it was held unlawful to bury the dead within the cities, but they used to carry them out into the fields hard by, and there deposited them.
Pagina 74 - Churchwardens, or Questmen, and their Assistants, shall suffer no plays, feasts, banquets, suppers, church-ales, drinkings, temporal courts, or leets, lay juries, musters, or any other profane usage, to be kept in the Church, Chapel, or Churchyard, neither the bells to be rung superstitiously upon holy days, or eves abrogated by the Book of Common Prayer, nor at any other times without good cause to be allowed by the Minister of the place, and by themselves.
Pagina 202 - Jch bin herdurch gegangen, und habe gesehen eure Gottesdienste, und fand einen Altar, darauf war geschrieben : Dem unbekannten Gott.
Pagina 134 - Also fasse nun den Unterschied, dass viel ein ander Ding ist Taufe denn alle andere Wasser, nicht des natürlichen Wesens halben, sondern dass hie etwas Edleres dazu kommt; denn Goll selbst seine Ehre hincinsetzet, seine Kraft und Macht daranlcgt.
Pagina 205 - Der Glaube, dass äussere Verunreinigung innere Bethörung und Verblendung nach sich ziehe, indem sie den lauernden bösen Dämonen Eingang verschaffe, ist in allen ethnischen Religionen vorhanden, nur in verschiedenem Grade. Denn auf diesem Glauben beruhen die Waschungen, die Räucherungen, die Luftschwingungen, die Abreibungen mit Erde, die...
Pagina 48 - Feuer, über denen die Kessel hingen, in welchen das Opferfleisch gesotten wurde; über diese Feuer pflegte man sich gegenseitig den Trunk zuzubringen.
Pagina 163 - Quare sit institutum, ut aqua sale conspersa sanctificetur. Item Alexander Papa V. a Petro, (epist. I. c. 5). X. Pars. Aquam sale conspersam populis benedicimus, ut ea cuncti aspersi sanctificentur et purificentur. Quod et omnibus sacerdotibus faciendum esse mandamus. Nam si cinis vitulae aspersus populum sanctificabat atque mundabat : multo magis aqua sale aspersa, divinisque precibus sacrata, populum sanctificat atque mundat. Et, si sale asperso per Heliseum prophetam sterilitas aquae sanata est...
Pagina 147 - Ceterum quae ratio est manibus quidem ablutis, spiritu uero sordente orationem obire, quando et ipsis manibus spiritales munditiae sint necessariae, ut a falso, a caede, a saeuitia, a 5 ueneficiis, ab idoloktria ceterisque maculis, quae spiritu conceptae manuum opera transiguntur, purae alleuentur?
Pagina 173 - Es ist nemlich längst bekannt, dass Griechen und Römer, welche den Gebrauch des Weihwassers vor dem Christenthum kannten , gern Meerwasser zu Weihwasser benutzten , und dass sie , wo sie dasselbe nicht haben konnten , das Quellwasser durch einen Zusatz von Salz zu künstlichem Meerwasser umschufen, um dessen Wirksamkeit als Weihwasser dadurch zu erhöhen. Schon Euripides hatte gesagt, dass das Meer- oder das gesalzene Wasser alle Sünden des Menschen abwasche. Da das Salz nicht nur eine erhaltende,...

Informazioni bibliografiche