Immagini della pagina

lowing censeo, $273, 3. In the following clause senatum existimare the

original construction is resumed. LII. Postquam Casar-fecit, $ 259, R. 1, (2,) (d.) Alius alii varie assentiebantur, i. e. they signified their agreement in sen

timent with Silanus, Nero or Cæsar. Verbo assentiebantur. The opin. ion of the senators was given either viva voce or by a division, (discessione.) Sallust has omitted all notice of the speeches of Catulus and

Cicero, delivered on this occasion. Nli mihi disseruisse videntur. Cato states the real question to be, not

what punishment is suitable for the conspirators, but what means shall

be resorted to, to prevent the success of their conspiracy. Persequare, $ 209, R. 7, (a.) Si esta cujuscumque modi sunt. The severity of Cato's manners led him

to speak contemptuously of the luxuries prized so highly by many of

his hearers. De sociorum injuriis: an objective genitive, 211, R. 2. In hoc ordine, i. e. in senatu. Sed ea, sc. verba. Non id agitur, 0 207, R. 22. Cujus hæc cumque modi ; tmesis, Ø 323,4, (5,) for cujuscumque modi hæc

(videntur.) Hostium futura sint, 0211, R. 8, (3). Hic, “ here,” i. e. “ in this state of things,” “such being the facts.” Hic mihi quisquam. Reference is here very evidently made to Cæsar, bụt

the reference is the more severe from the use of the indefinite pronoun

quisquam, “some one.” Müller reads it interrogatively, “ does any one ?" Malarum rerum audacia, 8211, R. 12. Sint sane, $ 209, R. 2, (2), & $ 260, R. 6. Misericordes in furibus. In this sense of in, it is commonly followed by

the accusative, but see Chap. LI, quid in illis, and In in Dict. Perditum eant, 0276, II, R. 2. Diverso itinere malos, &c., i. e. existimans falsum esse diverso itinere malos

a bonis, etc.—" that the wicked, their rout being different from (that of) the good, inhabit,” &c. Before diverso, etc. nempe, to wit,” may be

supplied, $ 207, R. 22. Si periculum ex illis metuit, sc. C. Cæsar. Sin-solus non timet. If Cæsar alone entertained no apprehension, he

might well be suspected of having a connection with the conspirators
Multo pulcherrimam, D 127, 3.
Quæ nobis nulla sunt, “none of which,"-
Omnia virtutis præmia. Such as civil and military offices, and other pub-

lic honors.
Hic pecuniæ, i. e. in senatu.
Apprehensis hostibus faciatis, $ 250, R. 3.
Misereamini censeo, 8262, R. 4, spoken ironically.
Scilicet res aspera est, etc. The matter in itself is formidable.
Non voti«, supply sed.

Prospera omnia cedunt, $210, R. 1.
Bello Gallico. According to Livy and other historians, this event occur

red in the war against the Latins. Nisi iterum patriæ bellum fecit. Cethegus had been concerned in the civil

wars, first as a follower of Marius, and afterwards of Sylla and of Le

pidus. Si-peccato locus esset, “if there were any room for error.” More majorum, i. e. according to the custom in use before the enactment

of the Porcian law. LIII. Alii alios increpantes timidos vocant, “chiding they call each other”Sustinuisset, “had sustained,” i. e. had enabled the Roman people to

sustain. Contendisse, sc. populum Romanum. Fortune violentiam. Reference appears to be made to the great disasters

which had occasionally befallen the empire. Sicuti effetà parente, multis, &c., as if the parent (viz. Rome) was no longer

capable of producing offspring, $ 257, R. 10. The common reading is Sicuti effeta parentum, multis, &c. Others read effetæ parentum-. The

reading adopted in the text is that suggested by Müller. LIV. Igitur his genus, ætas, eloquentia prope æqualia fuere, $ 205, R. 2, (2).

The Porcian gens was plebeian, the Julian patrician, but both had en

joyed in an equal degree the honors of the state. Ætas. At this time Cato was thirty-three, and Cæsar about thirty-seven

years of age. Sed alia, sc. gloria.--Alii is used though referring to two persons only,on

account of the preceding alia, that the words might correspond. Casar dando, sublevando, ignoscendo, 275, III, R. 4. Intentus, sua negligere; the historical infinitive, $ 209, R. 5 Novum bellum exoptabat, “was always wishing for some new war," i. e. a

perpetual succession of wars. Eo magis sequebatur, i. e. gloria eum sequebatur. LV. Idem fit ceteris, $ 250, R. 3.

Est locus--quod, D 206, (10). LVI. Pro numero militum, “according to the number of his soldiers," i. e.

he put an equal number into each maniple, &c., intending to fill up the

legion as new recruits joined his standard.
Ex sociis, se. conjurationis, “ of the conspirators."
Numero hominum, sc. justo.
Hostibus, i. e. to Antonius and his army.
Servitia repudiabat, cujus, sc. generis hominum, $206, (11).

Videri, sc. se, $ 239, R. 2.
LVII. Nuntius pervenit, i. e. nuntiatum est, and hence it is construed with

the inf. and acc. 8272. De Lentulo, Cethego, ceteris. For the omission of et, ac, &c. before ceteri

etc., see Et in Dict.
In Galliam; probably into the country of the Allobroges.
Eadem illa existimans-Catilinam agitare, i. e. a retreat into Gaul.
Utpote qui-sequeretur, Gr. 9264, 8, (2.)

Qui magno exercitu, 0 249, III, Remark.

In fuga, sc. Catilinæ ejusque militum. LVIII. Causam mei consilii aperirem, i. e. of his resolution to risk an en

gagement with Antonius. Quoque modo, i. e. et quomodo. Unus ab urbe sc. Antonii.--Alter a Gallia, sc. Metelli. Uti forti atque parato animo sitis, 211, R. 6, & R. 8, (2.) Commeatus abunde, sc. erunt. For this use of abunde, see Sum in Dict. Non eadem nobis et illis necessitudo impendet. The meaning is, “ they

are not under the same necessity as we," or, they are under no neces

sity, as we are. Nos pro patria, etc. These words express the necessity imposed on the

conspirators, and are contrasted with the words following, which denote

the circumstances under which the troops of the state would fight. Supervacaneum. This word stands opposed to necessitudo, in the pre

ceding sentence.
Quia illa, i. e. the degrading conditions mentioned above.
Viris, is used emphatically.
Hæc sequi decrevistis," these measures,” _“this course"-
Ea vero, D 206, (13), (c.)
Me hortantur, sc. ut magnam spem habeam

Cavete-amittatis, D 262, R. 6.
LIX. Ab des teru, rupes aspera. An anacoluthon, 323, 3, (5), the regular

construction of the sentence requiring, rupem asperam. Ab his, i.e. ab reliquis signis.-Armatum, see Chap. LVI. Et colonis, sc. from the colonies planted in this region by Sylla. Propter aquilam, etc. See Cic. in Cat. I. 9. Bello Cimbrico. See Jug. Chap. 114. Pedibus æger, $ 250. Dio represents Antonius as feigning sickness, that

he might avoid a personal encounter with those whom he had once

favoured. See Chap. XXI.
Ille-Ipse, sc. Petreius. See Ille in Dict.
Amplius annos, 0 256, R. 6, (a.)
Plerosque ipsos-noverat, “knew most of them personally.” See Ipse in

LX. Veterani, i. e. the veterans under the command of Petreius.

Ili, i.e. the troops of Catiline.

Haud tiidi. Litotes, 324, 9. LXI. Sed confecto prælio. The ablative absolute here serves as the protasis

of the sentence, the apodosis beginning at tum. Tum cerneres, \ 260, II. Quos medios, $ 205, R. 17. See above Chap. LX, Cohortem præroriam in

medios hostes inducit. Juxta pepercerant,“ had spared equally," i. e, “had spared neither," "had

equally disregarded.” Multı autem,alii, pars, 0 204, R. 10. Pars reperiebant, 0 209, R. 11.


« IndietroContinua »