Immagini della pagina
PDF
ePub

Munychiae. Reliquiae huius theatri etiamnum cernuntur. Vid.
Leak. Athèn.“ ARN. „p. 346. adnot. 4. et p. 349. vers. Germ.
In Piraeo duo theatra erant, alterum a Munychia remotius, al-
terum a Thucydide nods τ Movvvyia dictum Lysiae dicitur
Movruziaoi esse." GOELL., qui nihilominus et ipse de fide ad-
ditamenti dubitat.]

[ocr errors]

Θέμενοι τὰ ὅπλα. „Id est τὰ ὅπλα περιθέμενοι nam
Schol. Gr. exponit onlσévtεs." STEPH. ,, Quamvis fateamur
όπλα τίθεσθαι aliquando sumi pro ὅπλα κατατίθεσθαι vel ἀπο-
tidεodar, ut mox infra docet Schol. Verum ita hic sumi posse,
ut volunt nonnulli, haud verisimile est; nam et illic önλa tide-
σθαι accipi posse pro στρατοπεδεύεσθαι vel καταστρατοπεδεύε
ofa constare videtur ex sequentibus. Vid. Vig. Idiot. c. 5. sect.
11." HUDS.,,Hoc varia significat. Vid. ad II, 2. et IV, 44.
et Vales. ad Harpocrat. in 9uevos τà önλα. Casaubonus ad
Diog. Laert. I, 57., scribens 1. VIII. Géodɑı önλa in eadem sen-
tentia arma sumere et deponere significare, videtur ad hunc locum
respicere, et Scholiastae interpretationem probare, quam nec
Leopardus XI. Emendation. 20. reprehendit." DUK. Dubitat
Lev., an non in eodem loco 9o9ai tà önλa duplici illo signi-
ficatu possit accipi, et altero etiam loco interpretatur de iis, qui
armati sunt." BECK. Proprie neutra vis inest. Cf. adnot.
ad II, 2.

[ocr errors]

[EsExxλnoíaσúv TE. Col. 1. pro Nihil decernit leg. et nunc,
col. 2. post v. augmento add. temporali ab initio. „,'E§exxλn-
Εξεκκλη
σάe Abr. in Auct. firmat." BECK. Maxime verbis Ioseph. XVII.
Ant. c. 6. §. 3. καλέσας Ἰουδαίων τοὺς ἐν τέλει, καὶ ἐξεκκλη
σiáoαs els tò déaτoov. Frequens est apud LXX. interpretes,
sed non ea vi, quam Schneid. hic ei tribuit.,,'E§exxληolaσas
Εξεκκλησίασας
invenitur in 1. II. Oeconomicorum,, quae leguntur in scriptis Ari-
stotelis c. 2. §. 13., sed hic liber non est Aristotelis, ac, si
recte scriptum est, ezzλnolaoas ibi nihil aliud potest valere
nisi quum convocasset concionem. Puto igitur Bekkeri scripturam
esse probabilem, sed quum quaestio dubia sit, et omnes libri
praeter unum (exiguae fidei) in ¿§ɛxxhŋolaoav conspirent, opti-
mum iudicavi hanc scripturam quamvis suspectam servare." ARN.
Contra exλnolaoav Bloomf. Bene. Cf. nunc Dind. in Steph.
Thes. v. ἐκκλησιάζω.]

E9vto. In verb. extr. post hic pro avtov leg. av.]

[ocr errors]

Avaxelo. Cf. I. 2. p. 245. et Hemsterh. ad Luci. Tim.
10. p. 395. Lehm. Ad radices arcis in 'septentriones versus. Cf.
Leak. Athen. p. 131." ARN. „, p. 200. sqq. vers. Germ." GOELL.
§. 2. [Ovs. s etiam Cl. Ven. atque olim m.]

'Eлiɛɛis. Moderatos, modestos. Bloomf., qui exempla vocis
adscripsit, non recte interpretatur (worthy and) respectable.

Αὐτούς τε ἡσυχάζειν

AVTOUS Tε hovyάÇev.,,Homerum [Il. 8.189. HERTL sequi videtur, apud quem Pallas: Tòv d' ayavoïs inteσow de τύσασκε παραστάς· Δαιμόνι', οὔ σε ἔοικε κακὸν ὡς δειδίσσε σθαι· Αλλ ̓ αὐτός τε κάθησο, καὶ ἄλλους ἵδρυε λαούς." WARS. Ο Hi av. Aug. et Pal. pr. man. av doxy, „,neque ideo post πεντακ. om. δοκῇ.“ Ibi It. δοκεῖ.]

§. 3. [Λόγων. Ven. λόγους. Tum ἦν om. m.]

Ἐν τῷ Διονυσίω. [Ven. ut E., Laur. ἐν τοῦ Διονυσίου. Aut lovcov aut Alorvosi reponendum putat Did., quia Avaκείῳ, Ηρακλείῳ, Θησείῳ dicatur. „ At vid. Lob. ad Phryn. p. 367. sqq. atque adnot. ad II, 91." HERTL.] „In templo Bacchi, cuius reliquiae nonnullae etiamnum cernuntur sub angulo arcis inter austrum et orientem spectante. Cf. Paus. I, 21. Leak. Athen. p. 54. [141. sqq. GOELL.] Hawkins in Walpol. Commentar. (Memoirs of Turkey) vol. I. p. 497. Thucydidis aetate hoc theatrum insolitus locus concionum erat, sed paucis annis post saepe ad eas adhibitum est, et de nonnullis rebus lege constitutus locus fuit, ubi conciones haberentur. Vid. Schoemann. de Comit. Athen. p. 56." ARN.

b) Adnotata ad Scholia.

Ad p. 658. v. 2. 3. Cf. adnot. ad Thuc.

Ad p. 659. v. 2. Kai ¿x -] nagά. Immo zarά. Cf. adnot. ad IV, 11.

Αd v. 9. Συνεχώρησαν –] δέον εἰπεῖν — Pluralis et ad t ὁπλίτας et ad τοὺς ἀπὸ τῶν τετρακοσίων ᾑρημένους referendus videtur.

E

[ocr errors]

CAP. XCIV.

a) Adnotata ad verba Thucydidis.

§. 1. Ἐπειδὴ ixxλnoia. Port.: quum autem concilii in Bacchi templo habendi dies advenisset. [Cl. Ven. Atovvolov. Etiam γρ. m. Διονυσίῳ.]

[Πολλῶν hunc Haack. quoque et Britanni, πολλῶν ὁπλιτῶν Ven. Πᾶς τις τῶν πολλῶν Graece dici posse mirum est negari a Did., qui addit voùç лоλλοús, quos Goell. voluit esse populi potentiae amicos, esse aut vulgum aut populum universum, quae notiones huic loco non aptae sint. Praeterea ex proximis ὡς xatanentwxévai collatis cum c. 92. §. 10. satis liquere de gravis armaturae militibus agi. At Arn. recte admonet óñλTov explanationis causa in marg. adscriptum fuisse; nam Tw πολλῶν respicere ad τὸ πᾶν πλῆθος τῶν ὁπλιτῶν c. 93., sed ex serie narrationis satis cognosci Toùs noλλous hic esse multi

tudinem graviter armatorum sive mediae classis civium, non cives ir versos.]

To aúλαι λεyóμεvov. Hinc,, intelligimus maius, quam alioqui videri posset, intervallum inter illam Theramenis suspicionem [c. 92.] et hunc, in quo versamur, eventum esse constituendum, ut πάλαι λεγόμενον dici posset quod ea muri occasione dixerat The ramenes." DoDw. Annal. Thuc. Est tamen voc. náλαι non magis distinctum quam vɛworí et similia vocabula, de quibus cf. adnot. ad I, 95.

Χρησίμως. „I. e. ἐπὶ τῷ τῆς πόλεως ἀγαθῷ. ΑΕ. PORT. §. 2. [Mév Ti xai nunc etiam Haack.]

[ocr errors]

Δι' ἐλπίδος παραγένοιτο. Dukas nescio cur τραχὺ καὶ ἀσαφές appellet, quum ipse explicet ἐλπίζων ἐν καιρῷ παρέσεodai. [In ws xuv post Pal. add. corr.]

[Ταύτῃ ἀνέχειν.

[Tavτn ávézεiv. „Rarissimae huius significationis v. véZev aliud exemplum nullum adnotavi nisi Xen. Hell. I, 6, 14. (20.)" BLOOMF.,, Cf. VII, 48." HERTL. Et II, 18. atque ibi adnot, ad Schol.]

3

§. 3. [4 av. ' ovv haud dubie aptius fore, attamen av excusari posse, quia Peloponnesii subiectum sint proximae enunciationis, et av ibi satis apte ponatur, ubi subiectum mutetur, docet Arn. Deinde navdnutí Ven. quoque om.]

Ως

[ocr errors]

övtos. [Col. 1. extr. post vv. solo uno add. Ven. pro añó, col. 2. post inclusit add.: et om. Cl.] „Id est: ws τοῦ ἰδίου πολέμου οὐκ ὄντος μείζονος ἢ τοῦ ἀπὸ τῶν πολεμίων, ὄντος οὐχ ἑκὼς, ἀλλὰ πρὸς τῷ λιμένι, ut particula οὐκ serviat bis. Sic 1. III. [c. 42.] οὐχ ὅπως ζημιοῦν pro οὐχ ὅπως μὴ ζημιοῦν, et Sophocles in Philoct. ἑκόντα μήτ' ἄκοντα.“ AE. PORT. Sententiam horum verborum non male expressit Portus. Sed testimonia, e quibus hunc usum ellipseos particulae negantis patere putat, non nimis idonea sunt. Nam quod ovx όπως, οὐχ οἷον et alia quaedam pro non modo non dicuntur, id peculiare est his particulis. [Cf. adnot. ad III, 42.] Nec ex illo Sophoclis in Philoct. v. 769. ἑκόντα μήτ' ἄκοντα pro μήτε ἑκόντα μήτε ἄκοντα communis usus huius ellipsis ostendi potest; nam poetae, quia metro adstringuntur, saepe a consueta ratione sermonis abeunt. [Et quae in oute, μnte, ovde, valent, ut ad c. 99. videbimus, ea ad simplices negationes non sunt transferenda.] Scholiastes Thucydidis tollendum, et [Gregorius] Corinth. hic παρέλκειν dicit. Hos secutus Acacius genitivum μɛíζονος non ad prius membrum τοῦ ἰδίου πολέμου, sed ad posterius unò twv nohɛuiwv retulit, ac vertit: maius intestino certamine ab hostibus bellum [non longe, sed ad portum, adesse rati.] Ita verborum ordo foret: ὡς τοῦ ἀπὸ τῶν πολεμίων πολέμου μείζονος τοῦ ἰδίου. Sed [praeterquam quod deest τοῦ ante

nó] non placet H. Stephano ad Corinth. art. XXXVI. hic statui pleonasmum to . Et est sane, si ea, quam dixi, structura verborum esse debet, insolens et fortassis sine exemplo. [Cf. adnot. ad II, 13, 4.] Nec tamen Stephanus quicquam nos ad intelligendum hunc locum iuvat, quum suam de eo sententiam non dicat. Assentior quidem Porto, quod ad sensum verborum attinet, sed non tam puto supplendum esse où, quam id post noλέμου excidisse, et Thucydidem ὡς τοῦ ἰδίου πολέμου οὐ μεί ζονος ἢ ἀπὸ τῶν πολεμίων scripsisse suspicor. Nisi quis putet pro potius legendum esse to." DUK. Cuius priorem coniecturam praeter Abr. probavit Lev., at Haack. in ea articulum τοῦ ante verba ἀπὸ τῶν πολεμίων male deesse recte opposuit. „Vulgaris lectio explicari posse videtur hoc modo: putabant enim maius esse periculum, quod a suis (i. e. optimatibus), quam quod ab hoste immineret, neque illud procul, sed ad ipsum portum esse.“ KRUEG. 1. d. Et similiter Matth. 1. d. At quum Athenienses certiores facti classem hostilem circa Salaminem versari missa concione, quam de concordia inter se restituenda in urbe habere coepissent, in Piraeeum festinasse dicantur, domesticum bellum ab iis hostili irruptioni postpositum esse cognoscitur. Quod si illud gravius censerent, popularis imperii fautores in urbe collecti adversarios, quos ibi habebant, aut sibi conciliare aut comprehendere debebant, priusquam in Piraeeum properarent. Male igitur Kruegero assentitur Did. Reliqui editores recentissimi vulgatam depravatam esse uno consensu docent. Et Bloomf. quidem aut Dukeri coniecturam priorem aut Dorvillianam, quae eodem incommodo, quo illam premi vidimus, laborat, amplectendam putat. Rectius Dukas atque Goell. alteram Dukeri coniecturam, ut vou pro legatur, una cum Acacii interpretatione probant, qua nunc in Ven. inventa sane oratio fit expeditissima. Arn. tamen hanc scripturam correctioni similem esse atque articulo definito infinitam verborum ἀπὸ τῶν πολεμίων vim praestare ratus in Cl. omissum expungendum censet, atque uncis inclusit, quod idem praeter Haack, nunc fecit Bekk., quibuscum merito damnat Hier. Muell. "Hon in eo latere coniecit Dobr. AH excidere potuisse ob sequ. All admonens.

b) Adnotata ad Scholia.

Ad p. 661. v. 2. Τῶν ̓Αθηναίων.

adnotat ἐκ τῶν Αθηναίων. 66

, Ad haec verba Schol. Aug.

Hoc nonnihil suspectum

Ad v. 3. Ταύτῃ ἀνέχειν] ἀπέχειν. » est. Fortassis ¿néxɛiv, vel zaιéxɛiv, ut c. 100.“ Duk.

CAP. XCV.

a) Adnotata ad verba Thucydidis.

§. 1. IIεgißahovoαi. [In m. VTEQ superscr.] Insolentior huius verbi notio illustratur simili usu verborum diaßáλheir et ragaßáhhe. Cf. adnot. ad II, 83.

[Oogizov Ven. Pal. et in marg. Cl., de quo falsa diximus. Oovoúzov etiam Laur. Sed cf. Goettl. de Acc. p. 222. Deinde Πρασείων etiam Ven. Et Θορικοῦ et Πρασιών nunc Haack. Bekk. Arn. De Prasiis add. adnot. ad II, 56. et Krus. Hell. II. 1. p. 253. sqq. Sectindum eundem Krusium p. 248. Thorici parietinae etiamnum Therico seu Thericus vocantur.]

c. 60.

'Powлóv. Hanc enim urbem tunc tenebant Boeoti. Vid.

[ocr errors]

§. 2. A§vyzqottos. „Portus interpretatur iis, qui ad manus erant, et Schol. explicat Toíμois, nisi ovx ante id excidit. Etenim vyxzooτEv saepe dicitur de iis, qui exercitum colligunt et armant, [vel potius exercent.] Cf. Steph. Thes. Quare πληρώματα ἀξυγκρότητα sunt classiarii et nautae incompositi, nullo usu subacti." BRED. Male Schneid. et Pass. Lex. nicht zusammengebracht.,, Cf. Reitz. ad Lucian. de Gymn. 29. vol. VII. p. 490." GOELL. Translatio petita est a metallis malleo contusis, ut in vzoóτηtos Soph. Ant. 430. [Secundum Schol. Theocr, et Dorv. ad Char, p. 86.] Hac translata vi Dio Cass. Caesarem de Ariovisto facit dicentem: οὔτε γὰρ ἄλλως δύναμίν τινα οἰκείαν συνεστηκυῖαν καὶ συγκεκροτημένην ἔχει. XXXVIII, 45. Et apud Polyb. I, 61, 3. ningúμαтα σvуxεxooτηuéra contraria sunt ανασκήτοις καὶ πρὸς καιρὸν ἐμβεβλημένοις.“ ARN. A Demosthene Olynth. I. (II.) p. 23. init. Philippi nεLétaιo vocantur συγκεκροτημένοι τὰ τοῦ πολέμου, ubi συγκροτεῖσθαι proprie eos dici, qui tympanorum pulsu congregentur, male docet Bremi. Cf. Mor. Ind. Xen. Hell. in ovyxoot. Paulo post de omisso articulo ante nomen nós cf. adnot. ad I, 10. [Deinde ἐν τάχει ante βουλομ. nunc Bekk.]

Εὔβοια γὰρ -- πάντα ἦν. [Αὐτῆς et ἀποκεκλημένης etiam Laur.],, Iúvta siva alicui dici hominem, qui in summo honore, auctoritate et existimatione apud aliquem est, qui omnia apud aliquem potest, et in quo omnes suas spes opesque sitas esse putat, multis ostenderunt doctissimi interpretes Velleii ad II, 103. et Petronii c. 37. Hic ubi non homo, ut omnibus locis, quae illi congesserunt, sed res, nimirum Euboea insula, Atheniensibus zárta fuisse dicitur, phrasis haec non potest habere significationem auctoritatis et existimationis, et Thucydides hoc tantum dicit, Athenienses omnem spem et praesidium in Euboea sola positum habuisse, atque ideo omnia sibi postputasse

« IndietroContinua »