Vergil's Gedichte. Erklaert von Th. Ladewig...Weidmann, 1860 |
Dall'interno del libro
Risultati 1-5 di 45
Pagina 5
... Griechen thun zu lassen und mit der Wissbegierde zugleich die Liebe zu wis- senschaftlicher Beschäftigung zu wecken . So übersetzte Livius Andronicus , der erste römische Schriftsteller , die Odyssee des Homer und Dramen des Euripides ...
... Griechen thun zu lassen und mit der Wissbegierde zugleich die Liebe zu wis- senschaftlicher Beschäftigung zu wecken . So übersetzte Livius Andronicus , der erste römische Schriftsteller , die Odyssee des Homer und Dramen des Euripides ...
Pagina 6
... Griechen zu ler- nen hatten . Im Gegensatz gegen die bisherige Richtung , welche die Form so schwer vernachlässigt hatte , unternah- men es die Dichter des augusteischen Zeitalters , im engen Anschluss an die Griechen , die Vermittlung ...
... Griechen zu ler- nen hatten . Im Gegensatz gegen die bisherige Richtung , welche die Form so schwer vernachlässigt hatte , unternah- men es die Dichter des augusteischen Zeitalters , im engen Anschluss an die Griechen , die Vermittlung ...
Pagina 10
... theils aus Noth gebraucht , um Worte und Formen für den Hexameter zu gewinnen . Dahin gehören die Formen ast , quianam , olli Griechen auch viele Wendungen und Feinheiten abzulauschen und seiner Darstellung 10 EINLEITUNG .
... theils aus Noth gebraucht , um Worte und Formen für den Hexameter zu gewinnen . Dahin gehören die Formen ast , quianam , olli Griechen auch viele Wendungen und Feinheiten abzulauschen und seiner Darstellung 10 EINLEITUNG .
Pagina 11
Virgil. Griechen auch viele Wendungen und Feinheiten abzulauschen und seiner Darstellung Fülle , Eleganz und Würde zu geben . Nicht minder gross sind seine Verdienste um die Ausbildung des Hexameters ** ) ; kein anderer römischer Dichter ...
Virgil. Griechen auch viele Wendungen und Feinheiten abzulauschen und seiner Darstellung Fülle , Eleganz und Würde zu geben . Nicht minder gross sind seine Verdienste um die Ausbildung des Hexameters ** ) ; kein anderer römischer Dichter ...
Pagina 12
... Grieche , der Idyllen in griechischer Sprache schrieb , oder ist nur der Name eines fingirten Hirten . Vergil fühlte ... Griechen ähnlich zu machen ; sonst aber findet sich ein bedeutender Un- terschied zwischen den bukolischen Liedern ...
... Grieche , der Idyllen in griechischer Sprache schrieb , oder ist nur der Name eines fingirten Hirten . Vergil fühlte ... Griechen ähnlich zu machen ; sonst aber findet sich ein bedeutender Un- terschied zwischen den bukolischen Liedern ...
Altre edizioni - Visualizza tutto
Brani popolari
Pagina 248 - Quis procul ille autem ramis insignis olivae sacra ferens? nosco crinis incanaque menta regis Romani, primam qui legibus urbem 810 fundabit, Curibus parvis et paupere terra missus in imperium magnum.
Pagina 57 - Saepibus in nostris parvam te roscida mala — Dux ego vester eram — vidi cum matre legentem. Alter ab undecimo tum me iam acceperat annus ; Iam fragilis poteram ab terra contingere ramos. Ut vidi, ut perii ! ut me malus abstulit error ! Incipe Maenalios mecum, mea tibia, versus.
Pagina 27 - Miratur molem Aeneas, magalia quondam, Miratur portas strepitumque et strata viarum. Instant ardentes Tyrii, pars ducere muros Molirique arcem et manibus subvolvere saxa...
Pagina 23 - His ubi nequiquam dictis experta Latinum contra stare videt, penitusque in viscera lapsum serpentis furiale malum, totamque pererrat, 375 tum vero infelix, ingentibus excita monstris, immensam sine more furit lymphata per urbem: ceu quondam torto volitans sub verbere turbo, quem pueri magno in gyro vacua atria circum intenti ludo exercent; ille actus habena 380 curvatis fertur spatiis; stupet inscia supra impubesque manus, mirata volubile buxum; dant animos plagae.
Pagina 211 - Tartara et insano iuvat indulgere labori, 135 accipe quae peragenda prius. Latet arbore opaca aureus et foliis et lento vimine ramus, lunoni infernae dictus sacer; hunc tegit omnis lucus et obscuris claudunt convallibus umbrae. Sed non ante datur telluris operta subire, 140 auricomos quam quis decerpserit arbore fetus.
Pagina 24 - Fortunate senex, hie, inter flumina nota et fontis sacros, frigus captabis opacum ! hinc tibi, quae semper, vicino ab limite, saepes Hyblaeis apibus florem depasta salicti 55 saepe levi somnum suadebit inire susurro ', hinc alta sub rupe canet frondator ad auras ; nee tamen interea raucae, tua cura, palumbes, nee gemere aeria cessabit turtur ab ulmo.
Pagina 239 - Ascanium fusis circum complectitur armis summaque per galeam delibans oscula fatur: 'disce, puer, virtutem ex me verumque laborem, 435 fortunam ex aliis. nunc te mea dextera bello defensum dabit et magna inter praemia ducet; tu facito, mox cum matura adoleverit aetas, sis memor et te animo repetentem exempla tuorum et pater Aeneas et avunculus excitet Hector...
Pagina 21 - Tityre, tu patulae recubans sub tegmine fagi silvestrem tenui musam meditaris avena: nos patriae finis et dulcia linquimus arva, nos patriam fugimus: tu Tityre lentus in umbra formosam resonare doces Amaryllida silvas.
Pagina 228 - Troi'us heros ut primum iuxta stetit adgnovitque per umbras obscuram, qualem primo qui surgere mense aut videt, aut vidisse putat per nubila lunam, demisit lacrimas, dulcique adfatus amore est : 455 ' Infelix Dido, verus mihi nuntius ergo venerat exstinctam, ferroque extrema secutam?
Pagina 83 - Stabat pro templo et Capitolia celsa tenebat, Romuleoque recens horrebat regia culmo. Atque hie auratis volitans argenteus anser 655 Porticibus Gallos in limine adesse canebat; Galli per dumos aderant, arcemque tenebant, Defensi tenebris et dono noctis opacae...