Immagini della pagina
PDF
ePub

sumus rei satis locupletes in id, quod nostrum est, in id, quod praestare possumus, corpora nostra et animos: in haec saeviant, in haec ferrum, in haec iras acuant. quod ad tribunos 19

attinet, consulite, utrum praesens deditio eorum fieri possit, 5 an in diem differatur: nos interim, T. Veturi vosque ceteri,

vilia haec capita luendae sponsionis feramus, et nostro supplicio liberemus Romana arma.“ X. Movit patres conscriptos 1 cum causa tum auctor, nec ceteros solum, sed tribunos etiam

plebei, ut se in senatus dicerent fore potestate. magistratu 10 inde se extemplo abdicaverunt, traditique fetialibus cum cete- 3

ris Caudium ducendi. hoc senatus consulto facto lux quaedam adfulsisse civitati visa est. Postumius in ore erat, eum laudibus ad caelum ferebant, devotioni P. Decii consulis, aliis claris

facinoribus aequabant: emersisse civitatem ex obnoxia pace 4 15 illius consilio et opera; ipsum se cruciatibus et hostium irae

offerre piaculaque pro populo Romano dare. arma cuncti spectant et bellum: en umquam futurum, ut congredi armatis 5 cum Samnite liceat?

In civitate ira odioque ardente dilectus prope omnium 6 20 voluntariorum fuit. rescriptae ex eodem milite novae legiones,

ductusque ad Caudium exercitus. praegressi fetiales ubi ad 7 portam venere, vestem detrahi pacis sponsoribus iubent, manus post tergum vinciri. cum apparitor verecundia maiestatis Po

stumi laxe vinciret: „quin tu“ inquit , adducis lorum, ut iusta 25 fiat deditio? tum ubi in coetum Samnitium et ad tribunal 8

ventum Pontii est, A. Cornelius Arvina fetialis ita verba fecit:

quandoque hisce homines iniussu populi Romani Quiritium 9 foedus ictum iri spoponderunt atque ob eam rem noxam no

cuerunt, ob eam rem, quo populus Romanus scelere inpio sit 30 solutus, hosce homines vobis dedo.“ haec dicenti fetiali Postu- 10

mius genu femur quanta maxime poterat vi perculit, et clara voce ait se Samnitem civem esse, illum legatum fetialem a se contra

τους ανταπατήσασιν. . 1. satis locupletes] Gaius: locuples est, qui satis idonee habet pro magnitudine rei, quam petitor restituendam esse petit.

14. obnoxia pax, ein schmählicher Vertrag, die Capitulation, welche sie als obnoxii eingegangen waren. 25. in coetum, concilium p. 127,

27. quandoque (quandoc, quando) quoniam. . 27. hisce] oder heisce alterthümliche luralform des Nom. mit s, wie in der III. Decl., häufig auf Inschriften: heisce magistrateis eisdem, eis, publi

ceis etc. Vgl. Corssen 1, 752. — 32. se Samnitem civem esse] Denn er ist völkerrechtlich als Eigenthum den Samniten übergeben. „Die Sache klingt absurd, aber sie ist möglich; wir wissen aus Velleius Paterculus, dass mit einem Theile der Samniter vor dem Kriege Isopolitie geschlossen war, und da nun durch Exililirung jeder Römer das Bürgerrecht eines solchen Staates annehmen konnte, so mochte Postumius nach den Formen des Völkerrechtes das Bürgerrecht der Caudiner für sich vindiciren.“ Nieb. Vorl. I, 494.

26.

1 ius gentium violatum: eo iustius bellum gesturos. XI. Tum

Pontius: „nec ego istam deditionem accipiam" inquit, „nec 2 Samnites ratam habebunt. quin tu, Spuri Postumi, si deos

esse censes, aut omnia inrita facis aut pacto stas? Samniti populo omnes, quos in potestate habuit, aut pro iis

рах

debe- 5 3 tur.

sed quid ego te appello, qui te captum victori cum qua potes fide restituis? populum Romanum appello, quem si

sponsionis ad furculas Caudinas factae paenitet, restituat le4 giones intra saltum, quo saeptae fuerunt. nemo quemquam

deceperit, omnia pro infecto sint, recipiant arma, quae per 10 pactionem tradiderunt, redeant in castra sua, quidquid pridie habuerunt, quam in conloquium est ventum, habeant: tum bel

lum et fortia consilia placeant, tum sponsio et pax repudietur. 5 ea fortuna, iis locis, quae ante pacis mentionem habuimus,

geramus bellum, nec populus Romanus consulum sponsionem 15 6 nec nos fidem populi Romani accusemus. numquamne causa

defiet, cur victi pacto non stetis? obsides Porsinnae dedistis: 7 furto eos subduxistis; auro civitatem a Gallis redemistis: inter

accipiendum aurum caesi sunt; pacem nobiscum pepigistis, ut

legiones vobis captas restitueremus: eam pacem inritam facitis. 20 8 et semper aliquam fraudi speciem iuris inponitis. non probat

populus Romanus ignominiosa pace legiones servatas? pacem

sibi habeat, legiones captas victori restituat: hoc fide, hoc foe9 deribus, hoc fetialibus caerimoniis dignum erat. ut quidem tu

quod petisti per pactionem habeas, tot cives incolumes, ego 25 pacem, quam hos tibi remittendo pactus sum, non habeam,

hoc tu, A. Corneli, hoc vos, fetiales, iuris gentibus dicitis? 10 ego vero istos, quos dedi simulatis, nec accipio nec dedi ar

bitror, nec moror, quo minus in civitatem obligatam sponsione

commissa iratis omnibus diis, quorum eluditur numen, redeant. 30 11 gerite bellum, quando Sp. Postumius modo legatumi fetialem

genu perculit. ita dii credent. Samnitem civem Postumium,

non civem Romanum esse, et a Samnite legatum Romanum 12 violatum: eo vobis iustum in nos factum esse bellum, haec

ludibria religionum non pudere in lucem proferre, et vix pueris 35

dignas ambages senes ac consulares fallendae fidei exquirere! 13 i, lictor, deme vincla Romanis; moratus sit nemo, quo minus,

ubi visum fuerit, abeant.“ et illi quidem forsitan et publica, sua certe liberata fide ab Caudio in castra Romana inviolati

2. nec Samnites] Der Bundesrath.

7. pop. Rom. appello] Denn die Consuln konnten doch nicht mehr über das Heer verfügen. 17. defiet] deficiet. 30. commissa, die eingegangene, bereits (durch Auslieferung des Heeres) in Wirk

lichkeit getretene Sponsion ; vgl. proelium committere.

36. ambages, Kunstgriffe, Schwindelei.

38. forsitan publica] Livius schwankt, weil die Dedition nicht angenommen worden ist..

.

redierunt. XII. Samnitibus pro superba pace infestissimum 1 cernentibus renatum bellum omnia, quae deinde evenerunt, non 2 in animis solum, sed prope in oculis esse, et sero ac nequi

quam laudare senis Pontii utraque consilia, inter quae se me5 dia lapsos via victoriae possessionem pace incerta mutasse, et beneficii et maleficii occasione amissa pugnaturos cum eis, quos potuerint in perpetuum vel inimicos tollere vel amicos facere. adeoque. nullodum certamine inclinatis viribus post Caudinam 3

pacem animi mutaverant, ut clariorem inter Romanos deditio 10 Postumium quam

Pontium incruenta victoria inter Samnites faceret, et geri posse bellum Romani pro victoria certa haberent, 4 Samnites simul rebellasse et vicisse crederent Romanum.

c) Krieg in Etrurien. (Liv. IX, 29. 35-37.) XXIX. Profligato fere Samnitium bello, priusquam ea cura 1 15 decederet patribus Romanis, Etrusci belli fama exorta est. nec 2

erat ea tempestate gens alia, cuius secundum Gallicos tumultus arma terribiliora essent cum propinquitate agri tum multitudine hominum. itaque altero consule in Samnio reliquias 3

belli persequente P. Decius, qui graviter aeger Romae restite20 rat, auctore senatu dictatorem C. Iunium Bubulcum dixit. is, 4

prout rei magnitudo postulabat, omnes iuniores sacramento adigit, arma quaeque alia res poscit summa industria parat; nec tantis apparatibus elatus de inferendo bello agit, quieturus 1. pro superba pace]

Es war

lonien Luceria in Apulien, Pontiae ein grösserer Fehler des Samniti an der Volskischen Küste, Saticula, schen Feldherrn, den Römischen die Interamna und Suessa Aurunca anWahl zu stellen zwischen Rettung gelegt, endlich (312) der Bau der ihres Heeres und Ueberschreitung via Appia zur Verbindung von Rom ihrer Vollmacht, als der Römischen, und Capua begonnen. 15. Etrusci dass sie nicht die Seelengrösse belli fama exorta est] Es war nun hatten, die letztere Anmuthung un schon das 15. Jahr des Krieges u. bedingt zurückzuweisen. Kein gros ausser den Tarentinern, welche Subses Volk gibt was es besitzt anders sidien zahlten, hatte sich noch kein hin als unter dem Druck der äus Italisches Volk der Samniten an. sersten Nothwendigkeit, alle Ab genommen, die Etrusker thaten es tretungsverträge sind Anerkennt nicht vielleicht aus Furcht vor den nisse einer solchen, nicht sittliche Galliern. Nach einer Nachricht bei Verpflichtungen.“ Mommsen I, 370. Polybius hatten die Römer einen

Vertrag mit den Galliern geschlos14. profligato: Nach der Nieder sen, wahrscheinlich um diese im lage der Samniten in Campanien Nothfall gegen die Etrusker zu ge(314) war Bovianum von den Rö þrauchen. Nieb. Vorl. I, 501. Jedenmern belagert, dann Fregellae und falls war die Macht der Etrusker Nola wieder erobert worden (313). durch die Gallier geschwächt. Um dieselbe Zeit wurden die Co 20. C. Iunium Bubulcum) ist ein

1

[ocr errors]

5 haud dubie, nisi ultro arma Etrusci inferrent. eadem in con

parando cohibendoque bello consilia et apud Etruscos fuere. neutri finibus egressi.

XXXV. Dum ea Romae geruntur, iam Sutrium ab Etruscis obsidebatur, consulique Fabio imis montibus ducenti ad 5

ferendam opem sociis temptandasque munitiones, si qua pos2 set, acies hostium instructa occurrit; quorum ingentem multi

tudinem cum ostenderet subiecta late planities, consul, ut loco paucitatem suorum adiuvaret, flectit paululum in clivos agmen

aspreta erant strata saxis inde signa in hostem ob- 10 3 vertit. Etrusci omnium praeterquam multitudinis suae, qua

sola freti erant, immemores proelium ineunt adeo raptim et

avide, ut abiectis missilibus, quo celerius manus consererent, 4 stringerent gladios vadentes in hostem: Romanus contra nunc

tela, nunc saxa, quibus eos adfatim locus ipse armabat, inge- 15 5 rere. . igitur scuta galeaeque ictae cum etiam quos non vul

neraverant turbarent, neque subire erat facile ad propiorem

pugnam, neque missilia habebant, quibus eminus rem gererent: 6 stantes et expositos ad ictus, cum iam satis nihil tegeret,

quosdam etiam pedem referentes, fluctuantemque et instabilem 20

aciem redintegrato clamore strictis gladiis hastati et principes 7 invadunt. eum impetum non tulerunt Etrusci, versisque signis

fuga effusa castra repetunt. sed equites Romani praevecti per

obliqua campi cum se fugientibus obtulissent, omisso ad castra 8 itinere montes petunt. inde inermi paene agmine ac vexato 25

vulneribus in silvam Ciminiam penetratum. Romanus multis milibus Etruscorum caesis, duodequadraginta signis militaribus

ges.

Irrthum (der Abschreiber?), denn Etr. Krieges erhalten, sein College Dictator war (312 v. Chr.) C. Sul- war C. Marcius Rutilus. Diodor. picius Longus, dagegen C. Iunius

(XX, 35) dagegen berichtet: tēv magister equitum. 2. cohibendo

Τυρρηνών στρατευσάντων επί πόλιν que bello] – Verzögerung des Krie- Σούτριον άπoικoν Ρωμαίων οι μεν

3. neutri finibus egressi] ύπατοι δυνάμεσιν αδραϊς εκβοηθήErst im folgenden Jahre (311) er- σαντες ενίκησαν μάχη τους Τυρρηgreifen die Etrusker die Offensive νούς και συνεδίωξαν εις την παρεμgegen Rom: omnes Etruriae populi Bolnv, oi Eavvitat natà toutov (Bundeskrieg) praeter Arretinos ad τον χρόνον μακράν απηρτημένης arma ierant, ab oppugnando της Ρωμαίων δυνάμεως αδεώς επόρSutrio, quae urbs socia Romanis θουν των Ιαπύγων τους τα Ρωvelut claustra Etruriae erat (lat. μαίων φρονούντας. διόπερ ήναγκάColonie gegen Volsinii hin), ingens σθησαν οι ύπατοι διαιρείν τας δυorsi bellum. Liv. IX, 32.

νάμεις, και Φάβιος μέν εν τη Τυρ4. Dum ea Romae geruntur] Der ρηνία κατέμεινε, ο δε Μάρκιος επί Tribun P. Sempronius hatte sich τους Σαννίτας αναζεύξας 'Aλλίφας bemüht, Appius Claudius zur Nie- μεν πόλιν ειλε κατά κράτος, τους derlegung der Censur zu bewegen δε πολιορκουμένους των συμμάχων (310 v. Chr.) -- 5. consulique Fabio] εκ των κινδύνων ερρύσατο.

10. Q. Fabius hatte die Führung des signa in hostem obvertit] Die Schlacht

captis, castris etiam hostium cum praeda ingenti potitur. tum de persequendo hoste agitari coeptum.

XXXVI. Silva erat Ciminia magis tum invia atque hor- 1 renda, quam nuper fuere Germanici saltus, nulli ad eam diem 5 ne mercatorum quidem adita. eam intrare haud fere quisquam

praeter ducem ipsum audebat: aliis omnibus cladis Caudinae nondum memoria aboleverat. tum ex iis, qui aderant, consulis 2 frater M. Fabius - Caesonem alii, C. Claudium quidam matre

eadem qua consulem genitum tradunt - speculatum se iturum 10 professus brevique omnia certa adlaturum. Caere educatus 3

apud hospites, Etruscis inde litteris eruditus erat, linguamque Etruscam probe noverat. habeo auctores vulgo tum Romanos pueros, sicut nunc Graecis, ita Etruscis litteris erudiri solitos;

sed propius est vero praecipuum aliquid fuisse in eo, qui se 4 15 tam audaci simulatione hostibus inmiscuerit. servus ei dicitur

comes unus fuisse, nutritus una eoque haud ignarus linguae eiusdem; nec quicquam aliud proficiscentes quam summatim 5 regionis, quae intranda erat, naturam ac nomina principum

in populis accepere, ne qua inter conloquia insigni nota hae20 sitantes deprendi possent. iere pastorali habitu, agrestibus 6

telis, falcibus gaesisque binis armati. sed neque commercium linguae nec vestis armorumve habitus sic eos texit, quam quod abhorrebat ab fide quemquam externum Ciminios saītus intra

turum. usque ad Camertes Umbros penetrasse dicuntur. ibi, 7 26 qui essent, fateri Romanum ausum, introductumque in senatum

consulis verbis egisse de societate amicitiaque, atque inde comi 8 hospitio acceptum nuntiare Romanis iussum, commeatum exer

hatte zunächst den Zweck, Sutrium zu entsetzen u. mit Lebensmitteln zu versehen.

3. Silva erat Ciminia] Das Gebirge von Viterbo bildete die Grenze gegen das freie Etrurien, heut zu Tage ist es ein kahler Bergrücken. Die Schilderung des Livius ist jedenfalls übertrieben. Vgl. über solche Episoden das Urtheil des Polybius III, 47. — 4. Germanici saltus] Die silva Hercynia. - 11. linguamque Etruscam] Wissenschaft, Kunst und Sprache der Etrusker konnten den Römern nicht ganz unbekannt sein in Folge der uralten Beziehungen Roms zu Etrurien (Tarq. Priscus. Luceres etc.). Die Etruskische Sprache gehörte zwar ebenfalls dem indogermanischen Sprachstamm an, sie war aber doch der umbrisch

sabellisch-latinischen Sprachfamilie fremd. 13. Wesentlich verschieden Cic. div. I, 92: bene apud maiores nostros senatus tum, cum florebat inperium, decrevit ut de principum filiis X ex singulis Etruriae populis in disciplinam traderentur etc. 14. praecipuum, dass er eine besondere Kenntniss gehabt haben müsse, welche andere nicht hatten; dass also die Kenntniss der Etruskischen Sprache nicht so allgemein gewesen sein kann.

19. accepere, nahmen hinzu, liessen sich sagen, 22. sic

quam, weil sic mit der Negation den Begriff von minus enthält. 24. Camertes Umbros] Camerinum in Umbrien an der Grenze von Picenum. — 25. Romanum ausum, Uebergang zur or. obl., weil die Sache selbst dem Li

[ocr errors]
« IndietroContinua »