Immagini della pagina
PDF
ePub

eo forte 16

citui dierum triginta praesto fore, si ea loca intrasset, iuven

tutemque Camertium Umbrorum in armis paratam imperio 9 futuram. haec cum relata consuli essent, inpedimentis prima 10 vigilia praemissis, legionibus post inpedimenta ire iussis, ipse

substitit cum equitatu et luce orta postero die obequitavit 5 stationibus hostium, quae extra saltum dispositae erant; et

cum satis diu tenuisset hostem, in castra sese recepit, porta11 que altera egressus ante noctem agmen adsequitur. postero

die luce prima iuga Ciminii montis tenebat. inde contemplatus 12 opulenta Etruriae arva milites emittit. ingenti iam abacta 10

praeda tumultuariae agrestium Etruscorum cohortes, repente a principibus regionis eius concitatae, Romanis occurrunt adeo

inconpositae, ut vindices praedarum prope ipsi praedae fuerint. 13 caesis fugatisque iis late depopulato agro victor Romanus

opulentusque rerum omnium copia in castra rediit.

quinque legati cum duobus tribunis plebis venerant denuntia14 tum Fabio senatus verbis, ne saltumCiminium transiret. lae

tati serius se, quam ut inpedire bellum possent, venisse, nuntii victoriae Romam revertuntur.

XXXVII. Hac expeditione consulis motum latius erat 20 quam profligatum bellum: vastationem namque sub Cimini

montis radicibus iacens ora senserat, conciveratque indignatione 2 non Etruriae modo populos sed Umbriae finitima. itaque

quantus non umquam antea exercitus ad Sutrium venit; neque

e silvis tantummodo promota castra, sed etiam aviditate dimi- 25 3 candi quam primum in campos delata acies. deinde instructa

primo suo stare loco relicto hostibus ad instruendum contra

spatio; dein, postquam detractare hostem sensere pugnam, ad 4 vallum subeunt. ubi postquam stationes quoque receptas intra

munimenta sensere, clamor repente circa duces ortus, ut eo 30

1

[ocr errors]

vius kaum glaublich erscheint.
6. stationibus hostium] Liv, spricht
c. 35 zwar von einer Niederlage der
Etrusker bei Sutrium, aber nicht
von einer totalen Vertilgung des
Heeres. 8. altera, vom Feinde
abgewendet. 9. iuga Ciminië
montis] Die Höhe von Viterbo mit
der Aussicht auf die reiche Ebene
nach Volsinii zu. 11. a principi-
bus] Gewiss sind nicht allein Lu-
cumonen gemeint. 15. in castra
rediit] nach Sutrium, wie aus c. 37
hervorgeht, die Expedition war also
ein Streifzug. Diod. XX, 35: ó d'è
Φάβιος Τυρρηνων πολλοίς πλήθεσιν
επί το Σούτριον συνδραμόντων έλαβε

τους πολεμίους δια της των ομόρων χώρας εμβαλών εις την ανωτέρω Τυρρηνίαν, απόρθητον γενομένην πολλών χρόνων. επιπεσών δ' ανελπίστως της τε χώρας πολλών εδήωσε και τους επελθόντας των _yzwolov (i. e. tumultuaria agrestium Etruscorum cohortes) νικήσας πολλους μεν ανειλεν, ουκ ολίγους δε και ζώντας υποχέιρίους έλαβεν. 16. cum duobus tribunis plebis] Die Tribunen wurden ausserordentlicher Weise beigegeben, damit, wenn der Consul sich weigerte, sie ihn verhaften sollten.

25. silvis, des mons Ciminius. 29. stationes] Vorposten,

[ocr errors]

sibi e castris cibaria eius diei deferri iuberent: mansuros se 5 sub armis et aut nocte aut certe luce prima castra hostium invasuros. nihilo quietior Romanus exercitus imperio ducis 6

continetur. decima erat fere diei hora, cum cibum capere con6 sul milites iubet; praecipit, ut in armis sint, quacumque diei noctisve hora signum dederit. paucis milites adloquitur; Sam- 7 nitium bella extollit, elevat Etruscos; nec hostem hosti nec multitudinem multitudini conparandam ait; esse praeterea te

lum aliud occultum; scituros in tempore; interea taceri opus 10 esse. his ambagibus prodi simulabat hostes, quo animus mi

litum multitudine territus restitueretur; et, quod sine munimento considerant, veri similius erat, quod simulabatur. curati cibo corpora quieti dant, et quarta fere vigilia sine tumultu

excitati arma capiunt. dolabrae calonibus dividuntur ad val- 8 15 lum proruendum fossasque inplendas. intra munimenta in

struitur acies, delectae cohortes ad portarum exitus conlocantur. dato deinde signo paulo ante lucem, quod aestivis noctibus 9 sopitae maxime quietis tempus est, proruto vallo erupit acies,

stratos passim invadit hostes: alios inmobiles, alios semisomnos 20 in cubilibus suis, maximam partem ad arma trepidantes caede

oppressit; paucis armandi se datum spatium est: eos ipsos non 10 signum certum, non ducem sequentes fundit Romanus fugatosque persequitur. ad castra, ad silvas diversi tendebant. silvae tutius

dedere refugium, nam castra in campis sita eodem die capiuntur. 25 aurum argentumque iussum referri ad consulem, cetera praeda mi

litis fuit. caesa aut capta eo die hostium milia ad sexaginta. eam 11 tam claram pugnam trans Ciminiam silvam ad Perusiam pugnatam quidam auctores sunt, metuque in magno civitatem fuisse, ne

interclusus exercitus tam infesto saltu coortis undique Tuscis 30 Umbrisque opprimeretur. sed ubicumque pugnatum est, res 12

Romana superior fuit. itaque a Perusia et Cortona et Arretio,

4. decimahora] Um vier Uhr Nachmittags. 8. telum, Waffe, häufig wie hier bildlich. 12. considerant]

consederant, jene Form findet sich in den besten Handschr. des Ovid, Livius und Seneca.

18. SOpitae quietis, des festen Schlafes.

20. caede oppressit, sc. acies; wahrscheinlich ist caede (oder caedes) zu streichen. 25. aurum argentumque] Wohl meistens phalerae, cf. Liv. XXII, 52 (von den Römern) nam ad vescendum facto (argento) perexiguo utique militantes utebantur. 27. ad Perusiam] So berichtet auch Diodor XX, 35: uetà

Histor. Quellenbuch. II, 1. 2. Aufl.

δε ταύτα περί την καλουμένην Περυσίαν δευτέρα μάχη των Τυρρηνων κρατήσας, πολλούς ανελών κατεπλήξατο το έθνος, πρώτος Ρωμαίων μετά δυνάμεως εμβεβληκώς εις τους τόπους τούτους. . - 31. Arretio] Arretium hatte sich anfangs am Bundeskrieg nicht betheiligt (Liv. IX, 32), auch können wir aus dieser Stelle nicht schliessen, dass der Staat im Verlaufe des Krieges ebenfalls die Waffen gegen Rom erhoben hatte. Denn die Arretiner konnten einen Friedensvertrag aus politischen Rücksichten mit Rom schliessen, ohne dass sie vorher im

11

quae ferme capita Etruriae populorum ea tempestate erant, legati pacem foedusque ab Romanis petentes indutias in triginta annos impetraverunt.

d) Der (dritte) Samnitisch-Etruskische Krieg.

(Liv. X, 18. 19. 27-30).

1

XVIII. Cum ea in Samnio gererentur, Romanis in Etruria 5 interim bellum ingens multis ex gentibus concitur, cuius auctor 2 Gellius Egnatius ex Samnitibus erat. Tusci fere omnes conscive

rant bellum; traxerat contagio proximos Umbriae populos, et Gal

lica auxilia mercede sollicitabantur. omnis ea multitudo ad castra 3 Samnitium conveniebat. qui tumultus repens postquam est Ro- 10

mam perlatus, cum iam L. Volumnius consul cum legione secunda ac tertia sociorumque milibus quindecim profectus in Samnium

esset, Ap. Claudium primo quoque tempore in Etruriam ire placuit. 4 duae Romanae legiones secutae prima et quarta et sociorum 5 duodecim milia. castra haud procul ab hoste posita. ceterum 15

magis eo profectum est, quod mature ventum erat, ut quosdam spectantes iam arma Etruriae populos metus Romani no

minis conprimeret, quam quod ductu consulis quicquam ibi 6 satis scite aut fortunate gestum sit. multa proelia locis et temporibus iniquis commissa, spesque in dies graviorem hostem 20

faciebat, et iam prope erat, ut nec duci milites nec militibus 7 dux satis fideret. litteras ad collegam accersendum ex Samnio

Felde standen. Diodor erwähnt be- war es auch, der die Etrusker auf stimmt, dass Fabius ausser mit die Unterstützung der Gallier hinCortona und Perusia auch mit Ar- wies, welche sonst immer Feinde retium einen Waffenstillstand (ávo- der Etrusker waren.

8. Umbrien χάς) schloss. πόλιν δε την ονομα- war besonders durch die römische ζομένην Καστόλαν (Carsulam ?) εκ- Colonie Narnia bedroht.

11. Die πολιορκήσας συνηγάγκασε τους Τυρ- vier ersten Legionen wurden, immer ρηνούς λύσαι την τού Σουτρίου je zwei, durch das Loos den beiπολιορκίαν. .

den Consuln zugetheilt, die übrigen 5. in Samnio] In den Jahren führten die Proconsuln u. Prätoren. 297 und 296 führten die Römer in 12. sociorumque] Latiner, CamSamnium einen förmlichen Vertil- paner, Aurunker, Aequer, Herniker gungskrieg (Q. Fabius, P. Decius, etc. 17. Etruriae populos) Wie L. Volumnius), sie zogen von Fleck z. B. Arretium, auch Perusia mochte zu Fleck u. vernichteten alle Spu- damals noch schwanken.

19. Liv. ren des Anbaues. 7. Gellius X, 15: L. Volumnius de plebe cum Egnatius] Jenes ist Vorname. Er Ap. Claudio consul est factus. nozog mit seinem Heere nach Etrurien bilitas obiectare Fabio fugisse eum durch das Gebiet der Marser und Ap. Claudium collegam, eloquentia Umbrer und wusste den Landtag civilibusque artibus haud dubie prae(principum Etruriae concilium) zur stantem. 20. graviorem, lästiger, energischen und gemeinschaftlichen kühner. 22. lštteras ad collegam] Kriegsführung zu bestimmen. Er Wahrscheinlich ging der Befehl vom

9

ול

missas in trinis annalibus invenio: piget tamen id certum ponere, cum ea ipsa inter consules populi Romani, iam iterum eodem honore fungentis disceptatio fuerit, Appio abnuente missas, Volumnio adfirmante Appi se litteris accitum. iam Vo-8 5 lumnius in Samnio tria castella ceperat, in quibus ad tria milia hostium caesa erant, dimidium fere eius captum, et Lucanorum seditiones a plebeis et egentibus ducibus ortas summa optumatium voluntate per Q. Fabium, pro consule missum eo cum

vetere exercitu, conpresserat. Decio populandos hostium agros 10 relinquit, ipse cum suis copiis in Etruriam ad collegam pergit;

quem advenientem laeti omnes acceperunt. Appium ex con- 10 scientia sua credo animum habuisse, haud inmerito iratum, si nihil scripserat, inliberali et ingrato animo, si eguerat ope,

dissimulantem. vix enim salute mutua reddita cum obviam 11 15 egressus esset: „satin salve“ inquit, „L. Volumni? ut sese in

Samnio res habent? quae te causa, ut provincia tua excederes, induxit?

Volumnius in Samnio res prosperas esse ait, litte- 12° ris eius accitum venisse; quae si falsae fuerint, nec usus sui

sit in Etruria, extemplo conversis signis abiturum. ,tu vero 13 20 abeas“ inquit, „neque te quisquam moratur: etenim" minime

consentaneum est, cum bello tuo forsitan vix sufficias, huc te ad opem ferendam aliis gloriari venisse.“ bene Hercules ver- 14 teret, dicere Volumnius: malle frustra operam insumptam quam

quicquam incidisse, cur non satis esset Etruriae unus consu25 laris exercitus. XIX. Digredientes iam consules legati tribuni- 1

que ex Appiano exercitu circumsistunt: pars imperatorem suum orare, ne collegae auxilium, quod acciendum ultro fuerit, sua sponte oblatum sperneretur; plures abeunti Volumnio obsistere, 2

obtestari, ne pravo cum collega certamine rem publicam pro30 dat: si qua clades incidisset, desertori magis quam deserto

noxiae fore. eo rem adductam, ut omni rei bene aut secus 3

[ocr errors]

Senat aus, dem sich Appius nur
höchst widerstrebend unterwarf.
6. Die Nationalpartei bilden die
Demokraten, die Optimaten hielten
es mit Rom. Dieselbe Parteibildung
findet man überall in Italien und
noch später in Gallien gegen Julius
Cäsar. 12. animum habuisse) Be-
nahm sich je nach seinem Bewusst-
sein: er musste entrüstet sein, wenn
er einen Brief nicht geschrieben
hatte; er bandelte aber kleinlich,
wenn er der Hülfe bedurfte u. dies
doch nicht offen bekennen wollte.
Er handelte also entweder im Zorn,
der möglicherweise gerecht war,
oder liess sich von kleinlicher Ver-

stimmung fortreissen. Der Hülfe
war er aber jedenfalls bedürftig.
22. bene Herc. verteret, ein Wunsch,
der sich auf einen abgeschlossenen
Zustand bezieht: er wünschte sehr,
Herkules hätte die Dinge zum Gu-
ten gewendet, so dass seine Hülfe
überflüssig wäre, er deutet aber
seinen Zweifel an, dass dem wirk-
lich so ist.

27. sua sponte, von selbst, ohne dass erst das accire nöthig geworden, daher

durch einen glücklichen Zufall. 28. sperneretur, förmlich als Beschluss des consilium, ist zarter als sperneret. - 31. noxia ist das Vergeben eines Be

gestae in Etruria decus dedecusque ad L. Volumnium sit de

legatum. neminem quaesiturum, quae verba Appi, sed quae 4 fortuna exercitus fuerit. dimitti ab Appio eum, sed a re pu

blica et ab exercitu retineri; experiretur modo voluntatem mi5 litum. haec monendo obtestandoque prope restitantes consules 5

in contionem pertraxerunt. ibi orationes longiores habitae

in eandem ferme sententiam, quam inter paucos certatum verbis 6 fuerat. et cum Volumnius, causa superior, ne infacundus qui7 dem adversus eximiam eloquentiam collegae visus esset, cavil

lansque Appius sibi acceptum referre diceret debere, quod ex 10 muto atque elingui facundum etiam consulem haberent; priore

consulatu primis utique mensibus hiscere eum nequisse, nunc 8 iam popularis orationes serere: „quam mallem“ inquit Volum

nius, „tu a me strenue facere quam ego abs te scite loqui didicissem." postremo condicionem ferre, quae decretura sit, 15 non orator

neque

enim id desiderare rem publicam 9 sed imperator uter sit melior. Etruriam et Samnium provin

cias esse, utram mallet eligeret: suo exercitu se vel in Etruria 10 vel in Samnio rem gesturum. tum militum clamor ortus, ut 11 simul ambo bellum Etruscum susciperent. quo animadverso 20

consensu Volumnius: „quoniam in collegae voluntate interpretanda" inquit , erravi, non committam, ut, quid vos velitis

, obscurum sit: manere an abire me velitis, clamore significate.“ 12 tum vero tantus est clamor exortus, ut hostes e castris exciret.

armis arreptis in aciem descendunt. et Volumnius signa ca- 25 13 nere ac vexilla efferri castris iussit. Appium addubitasse fe

runt cernentem certam seu pugnante seu quieto se fore collegae victoriam; deinde veritum, ne suae quoque legiones Vo

lumnium sequerentur, et ipsum flagitantibus suis signum dedisse. 14 ab neutra parte satis commode instructi fuerunt.

Samnitium dux Gellius Egnatius pabulatum cum cohortibus

paucis ierat suoque impetu magis milites quam cuiusquam ductu 15 aut imperio pugnam capessebant, et Romani exercitus nec pa

nam et 30

len;

amten, wegen dessen er von Senat oder Volk zur Rechenschaft gezogen werden kann.

5. prope restitantes] Fast wider ihren Wil

das Verbum, der alten Comödie entlehnt, ist hier sehr schön verwandt zur Bezeichnung des inneren und äusseren Widerstrebens und Sträubens der beiden Consuln.

10. sibi acceptum referre] sei ihm zu verdanken. 23. manere an abire] Der Hergang ist so zu erklären: Der Senat erkannte die Unzulänglichkeit des Appius u. seines

Heeres; er beschloss nun, Volumnius aus Samnium herbeizurufen. Um aber Appius nicht zu stark zu verletzen, erhielt er vom Senat den Auftrag, selbst im Namen des Senats dem Vol. zu schreiben. Appius weigerte sich dies zu thun. Unterdessen mochte Volumnius von dem Beschlusse des Senats unterrichtet worden sein. Nun kam Vol. nach Etrurien und Appius fand sein Erscheinen verletzend, weil er noch nicht officiell ihn zu erscheinen eingeladen hatte. 30. instr. fue

« IndietroContinua »