Œuvres de Virgile: traduites en françois, le texte vis-a-vis la traduction, avec des remarques, Volume 1P. Plassan, 1796 |
Dall'interno del libro
Risultati 1-5 di 45
Pagina lx
... milieu , ne font point un vers : ces douze syllabes ne forment un vers qu'en vertu d'un autre vers dont le dernier mot rime avec le dernier mot de celui - là . Dans ce sens , il n'y a point d'unité dans nos vers , ' qui doivent toujours ...
... milieu , ne font point un vers : ces douze syllabes ne forment un vers qu'en vertu d'un autre vers dont le dernier mot rime avec le dernier mot de celui - là . Dans ce sens , il n'y a point d'unité dans nos vers , ' qui doivent toujours ...
Pagina 26
... milieu de cette épaisse coudraie . Simon esprit n'avoit pas été aveuglé , je me souviens que ce malheur m'a été prédit plus d'une fois par des chênes frappés de la foudre : une funeste corneille , croassant sur un arbre creux , me l'a ...
... milieu de cette épaisse coudraie . Simon esprit n'avoit pas été aveuglé , je me souviens que ce malheur m'a été prédit plus d'une fois par des chênes frappés de la foudre : une funeste corneille , croassant sur un arbre creux , me l'a ...
Pagina 56
... milieu d'un gras pâturage ! L'amour fait le même tort au troupeau et au pasteur . MÉNALQU E. Ce n'est pas l'amour certainement qui nuit à mes brebis . Cependant elles sont d'une maigreur extrême . Je ne sais quel regard fascine mes ...
... milieu d'un gras pâturage ! L'amour fait le même tort au troupeau et au pasteur . MÉNALQU E. Ce n'est pas l'amour certainement qui nuit à mes brebis . Cependant elles sont d'une maigreur extrême . Je ne sais quel regard fascine mes ...
Pagina 67
... milieu de l'Arcadie , juge de notre combat , et Pan s'avoueroit vaincu . Aimable enfant , commence à connoître ta mère à son doux sourire " . Que de peines tu lui as causées du- rant dix mois ! Celui à qui ses parens n'ont point souri ...
... milieu de l'Arcadie , juge de notre combat , et Pan s'avoueroit vaincu . Aimable enfant , commence à connoître ta mère à son doux sourire " . Que de peines tu lui as causées du- rant dix mois ! Celui à qui ses parens n'ont point souri ...
Pagina 85
... milieu de ces ormes et de ces coudriers ? MOPSU S. Tu es plus âgé que moi ' , Ménalque , il est juste que je t'obéisse : soit que nous nous reposions sous ces . arbres , dont l'ombre incertaine varie au gré des zé- phirs , soit que nous ...
... milieu de ces ormes et de ces coudriers ? MOPSU S. Tu es plus âgé que moi ' , Ménalque , il est juste que je t'obéisse : soit que nous nous reposions sous ces . arbres , dont l'ombre incertaine varie au gré des zé- phirs , soit que nous ...
Altre edizioni - Visualizza tutto
Œuvres de Virgile: traduites en françois, le texte vis-a-vis la ..., Volume 1 Virgil Visualizzazione estratti - 1796 |
Parole e frasi comuni
abeilles acanthi æquor æther Amaryllis amor Amyntas Apollon arbres arva atque avoient avoit Bacchus berger bergers bois brebis c'étoit calamos campagnes carmina Catrou César chanter circum cire cœli corpora Corydon DAMÉTA Daphnin Daphnis déja dieux Ducite églogue etiam étoient étoit fable fleurs fleuve flumina forêts frigora Gallus Géorgiques goût Grecs hæc herbes Hinc ille Incipe inter ipsa ipse j'ai Jupiter l'églogue l'Énéide labor laboureur langue Lapithes latin littora livre Lycidas Marcellus Mélibée MENAL Ménalque mer Égée mère miel mihi mont mouches namque neque Nunc nymphes omnes Omnia orbem paroît Parthes pastoral pecori peuples plante Pline poëme poésie poète Pollion primum prose quæ quam quid quis quoque Réaumur rivage Romains Rome ruche sæpe semper seroit sorte Suétone sur-tout sylvæ sylvis tamen tantum taureaux tecta tempore terræ terre texte Théocrite Thyrsis tibi Tityre traducteur traduction triste troupeaux vent vigne Virgile viridi
Brani popolari
Pagina xlviii - L'enfer s'émeut au bruit de Neptune en furie. Pluton sort de son trône ; il pâlit, il s'écrie : • II a peur que ce dieu, dans cet affreux séjour, D'un coup de son trident ne fasse entrer le jour, Et, par le centre ouvert de la terre ébranlée, Ne fasse voir du Styx la rive désolée, Ne découvre aux vivants cet empire odieux, Abhorré des mortels et craint même des dieux.
Pagina 28 - Fortunate senex, ergo tua rura manebunt ! Et tibi magna satis ; quamvis lapis omnia nudus Limosoque palus obducat pascua junco.
Pagina 251 - Media fert tristis sucos tardumque saporem felicis mali, quo non praesentius ullum, pocula si quando saevae infecere novercae, miscueruntque herbas et non innoxia verba, auxilium venit ac membris agit atra venena.
Pagina 416 - Taenarias etiam fauces, alta ostia Ditis, et caligantem nigra formidine lucum ingressus Manesque adiit regemque tremendum nesciaque humanis precibus mansuescere corda.
Pagina 132 - O Lycida, vivi pervenimus, advena nostri, quod numquam veriti sumus, ut possessor agelli diceret ' haec mea sunt ; veteres migrate coloni.
Pagina 395 - At fessae multa referunt se nocte minores, 180 crura thymo plenae ; pascuntur et arbuta passim et glaucas salices casiamque crocumque rubentem et pinguem tiliam et ferrugineos hyacinthos. Omnibus una quies operum, labor omnibus unus...
Pagina 396 - At genus immortale manet multosque per annos Stat Fortuna domus et avi numerantur avorum.
Pagina 99 - Namque canebat, uti magnum per inane coacta semina terrarumque animaeque marisque fuissent, et liquidi simul ignis ; ut his exordia primis omnia et ipse tener mundi concreverit orbis...
Pagina 423 - Orphei mittit lucumque revisit. Hic vero subitum ac dictu mirabile monstrum aspiciunt, liquefacta boum per viscera toto...
Pagina 216 - Scylla capillo; 405 quacumque illa levem fugiens secat aethera pennis, ecce inimicus atrox magno stridore per auras insequitur Nisus; qua se fert Nisus ad auras, illa levem fugiens raptim secat aethera pennis.