Œuvres de Virgile: traduites en françois, le texte vis-a-vis la traduction, avec des remarques, Volume 1P. Plassan, 1796 |
Dall'interno del libro
Risultati 1-5 di 29
Pagina 389
... ruches . Elles en sortent aussi quelquefois , transportées de l'ardeur de combattre : car souvent il arrive que deux rois dans la même ruche ' excitent une guerre civile . On peut prévoir ces mouvemens séditieux : quand la discorde s ...
... ruches . Elles en sortent aussi quelquefois , transportées de l'ardeur de combattre : car souvent il arrive que deux rois dans la même ruche ' excitent une guerre civile . On peut prévoir ces mouvemens séditieux : quand la discorde s ...
Pagina 394
... ruches . Son jardin étoit orné de pins et de tilleuls : ses arbres fruitiers por- toient en automne autant de fruits qu ... ruche est une ville où tous les enfans des citoyens Corycium vidisse senem , cui pauca relicti Jugera ruris erant ...
... ruches . Son jardin étoit orné de pins et de tilleuls : ses arbres fruitiers por- toient en automne autant de fruits qu ... ruche est une ville où tous les enfans des citoyens Corycium vidisse senem , cui pauca relicti Jugera ruris erant ...
Pagina 397
... ruche , et tour à tour en sentinelle , pour observer les vents et la pluie : tantôt elles reçoivent les fardeaux de celles qui , char- gées de butin , viennent des champs ; tantôt elles se joignent ensemble , et donnent la chasse aux ...
... ruche , et tour à tour en sentinelle , pour observer les vents et la pluie : tantôt elles reçoivent les fardeaux de celles qui , char- gées de butin , viennent des champs ; tantôt elles se joignent ensemble , et donnent la chasse aux ...
Pagina 398
... ruche ; elles ont soin de la construction des alvéoles et de la ma- nufacture des rayons : les jeunes vont dans les champs , et reviennent le soir chargées de poussières cueillies sur le thym , l'arboisier , les saules , la lavande , le ...
... ruche ; elles ont soin de la construction des alvéoles et de la ma- nufacture des rayons : les jeunes vont dans les champs , et reviennent le soir chargées de poussières cueillies sur le thym , l'arboisier , les saules , la lavande , le ...
Pagina 405
... ruche des abeilles mortes , et leur faire une espèce de funérailles : quelquefois elles se tiennent suspendues par les pieds à la porte de la riche , ou elles y restent sans avoir le desir d'en sortir ; paresseuses et engourdies , elles ...
... ruche des abeilles mortes , et leur faire une espèce de funérailles : quelquefois elles se tiennent suspendues par les pieds à la porte de la riche , ou elles y restent sans avoir le desir d'en sortir ; paresseuses et engourdies , elles ...
Altre edizioni - Visualizza tutto
Œuvres de Virgile: traduites en françois, le texte vis-a-vis la ..., Volume 1 Virgil Visualizzazione estratti - 1796 |
Parole e frasi comuni
abeilles acanthi æquor æther Amaryllis amor Amyntas Apollon arbres arva atque avoient avoit Bacchus berger bergers bois brebis c'étoit calamos campagnes carmina Catrou César chanter circum cire cœli corpora Corydon DAMÉTA Daphnin Daphnis déja dieux Ducite églogue etiam étoient étoit fable fleurs fleuve flumina forêts frigora Gallus Géorgiques goût Grecs hæc herbes Hinc ille Incipe inter ipsa ipse j'ai Jupiter l'églogue l'Énéide labor laboureur langue Lapithes latin littora livre Lycidas Marcellus Mélibée MENAL Ménalque mer Égée mère miel mihi mont mouches namque neque Nunc nymphes omnes Omnia orbem paroît Parthes pastoral pecori peuples plante Pline poëme poésie poète Pollion primum prose quæ quam quid quis quoque Réaumur rivage Romains Rome ruche sæpe semper seroit sorte Suétone sur-tout sylvæ sylvis tamen tantum taureaux tecta tempore terræ terre texte Théocrite Thyrsis tibi Tityre traducteur traduction triste troupeaux vent vigne Virgile viridi
Brani popolari
Pagina xlviii - L'enfer s'émeut au bruit de Neptune en furie. Pluton sort de son trône ; il pâlit, il s'écrie : • II a peur que ce dieu, dans cet affreux séjour, D'un coup de son trident ne fasse entrer le jour, Et, par le centre ouvert de la terre ébranlée, Ne fasse voir du Styx la rive désolée, Ne découvre aux vivants cet empire odieux, Abhorré des mortels et craint même des dieux.
Pagina 28 - Fortunate senex, ergo tua rura manebunt ! Et tibi magna satis ; quamvis lapis omnia nudus Limosoque palus obducat pascua junco.
Pagina 251 - Media fert tristis sucos tardumque saporem felicis mali, quo non praesentius ullum, pocula si quando saevae infecere novercae, miscueruntque herbas et non innoxia verba, auxilium venit ac membris agit atra venena.
Pagina 416 - Taenarias etiam fauces, alta ostia Ditis, et caligantem nigra formidine lucum ingressus Manesque adiit regemque tremendum nesciaque humanis precibus mansuescere corda.
Pagina 132 - O Lycida, vivi pervenimus, advena nostri, quod numquam veriti sumus, ut possessor agelli diceret ' haec mea sunt ; veteres migrate coloni.
Pagina 395 - At fessae multa referunt se nocte minores, 180 crura thymo plenae ; pascuntur et arbuta passim et glaucas salices casiamque crocumque rubentem et pinguem tiliam et ferrugineos hyacinthos. Omnibus una quies operum, labor omnibus unus...
Pagina 396 - At genus immortale manet multosque per annos Stat Fortuna domus et avi numerantur avorum.
Pagina 99 - Namque canebat, uti magnum per inane coacta semina terrarumque animaeque marisque fuissent, et liquidi simul ignis ; ut his exordia primis omnia et ipse tener mundi concreverit orbis...
Pagina 423 - Orphei mittit lucumque revisit. Hic vero subitum ac dictu mirabile monstrum aspiciunt, liquefacta boum per viscera toto...
Pagina 216 - Scylla capillo; 405 quacumque illa levem fugiens secat aethera pennis, ecce inimicus atrox magno stridore per auras insequitur Nisus; qua se fert Nisus ad auras, illa levem fugiens raptim secat aethera pennis.