Gallikōn syngrapheis hellenikoi. [romanized form]: Extraits des auteurs grecs concernant la géographie et l'histoire des Gaules, Volume 2

Copertina anteriore
Edme Cougny, Henri Lebègue
Renouard, H. Loones, successeur, 1879

Dall'interno del libro

Pagine selezionate

Brani popolari

Pagina 334 - At nunc, numerantur provinciae per отпет ambitum Galliarum : secunda Germania, prima ab occidentali exordiens cardine, Agrippina et Tungris munita, civitatibus amplis et copiosis. Dein prima Germania, ubi praeter alia municipia, Moguntiacus est et Vangiones et Nemetae et 1.
Pagina 457 - Tu trouveras sur ton chemin l'intrépide armée des Ligyes, et, je le sais, si brave que tu sois, tu verras là, des combattants sans reproche; c'est le destin que les traits te feront défaut en cet endroit ; quant à prendre des pierres sur le sol, impossible, car tout le terrain est mou.
Pagina 99 - Les mots outu x<x\ manquent généralement. même où elle avait été rangée, mais la cavalerie prit le galop pour s'enfuir. XXXI. Du côté des Celtes il y eut environ quarante mille hommes tués et pas moins de dix mille prisonniers : de ce nombre était Concolitan, un de leurs rois. L'autre , Anèroëste, s'étant réfugié en un certain lieu avec quelques-uns de ses hommes, se donna la mort après l'avoir donnée à ses fidèles. Le général des Romains, ayant ramassé les dépouilles, les...
Pagina 379 - C'est pourquoi aussi, pendant les funérailles, il en est qui jettent dans le bûcher des lettres écrites à leurs morts, comme si ces morts les devaient lire. XXIX. Dans les voyages et les batailles, ils se servent de chars à deux chevaux portant le conducteur et à côté un combattant debout. Dans leurs guerres, ils marchent contre les cavaliers, lancent à leurs adversaires le saunium* et descendent ensuite pour continuer le combat avec l'épée. Quelques-uns méprisent la mort au point d'entrer...
Pagina 101 - Insombres, vers le confluent de l'Àdoas et du Pade. Maltraités dans la traversée [du fleuve] et jusque dans leurs campements, ils restèrent là pour le moment, mais ensuite, ayant fait un traité, ils purent, aux termes de la convention, sortir de cette contrée. Puis, après des allées et venues de plusieurs jours, ils passèrent le fleuve Clusium et entrèrent dans le pays des Gonomans. Les ayant pris avec eux parce qu'ils étaient leurs alliés, ils se jetèrent de nouveau des régions subalpines...
Pagina 169 - Ea vero via insuperabilis fuit. nam quum super veterem nivem intactam nova modicae altitudinis esset, molli nec praealtae nivi facile pedes ingredientium insistebant. ut vero tot hominum jumentorumque incessu dilapsa est, per nudam infra glaciem fluentemque tabem liquescentis nivis ingrediebantur. Tetra ibi luctatio erat. ut a lubrica glacie, non recipiente vestigium, et in prono citius pede se fallente, et, seu manibus in adsurgendo seu genu se adjuvissent, ipsis adminiculis prolapsis...
Pagina 317 - Quand les convives sont nombreux, ils s'asseyent en cercle, et la place du milieu est au plus grand personnage, qui est comme le coryphée du chœur : c'est celui qui se distingue entre tous par son habileté à la guerre, par sa naissance ou par ses richesses. Près de lui s'assied celui qui reçoit, et, successivement de chaque côté, tous les autres, selon leur rang plus ou moins élevé.
Pagina 490 - [TaXiav 1. Dion Cassius, XLV, 14. « Le gouverneur de cette province (la Gaule) était Décimus Brutus, et Antoine avait grand espoir en lui, parce qu'il était un des meurtriers de César. Mais voici ce qui arriva. Uécimus n'ayant aucune défiance contre César, et voyant qu'Antoine, par son ambition naturelle, n'était pas plus l'ennemi de César que le sien, et celui des autres qui avaient quelque pouvoir, ne lui céda pas César (Octave) calculant que la lutte avec Antoine était déjà engagée...
Pagina 319 - Il faisait parfois enclore un espace de douze stades carrés, avec des cuves remplies de boissons d'un grand prix, et une telle quantité de victuailles que, plusieurs jours durant, chacun pouvait librement entrer dans l'enceinte et user des mets qui y étaient préparés et qu'on servait à tout venant sans interruption.