« IndietroContinua »
SIR ROBERT PEEL.
Nature had combined in Sir Robert Peel many admirable parts.1 In him a physical frame2 incapable of fatigue was united with an understanding equally vigorous and flexible. He was gifted with the faculty of method in the highest degree, and with great powers of application, which were sustained by a prodigious memory, while he could communicate his acquisitions5 with clear and fluent elocution.
Such a man under any circumstances and in any sphere of life would probably have become remarkable. Ordained from his youth to be busied with the affairs of a great empire, such a man after long years of 10 observation, practice, and perpetual disciplinell would have become what Sir Robert Peel was in the latter portion of his life,12 a transcendent administrator of public business 13 and a matchless master of debate 14 in a popular assembly. In the course of time the method 15 which was natural to Sir Robert Peel had matured into a habit of such expertness,16 that no one in the despatch 17 of affairs ever adapted
the means more fitly to the end;1 his original flexibility 2 had ripened into consummate tact;3 his memory had accumulated such stores of political information, that he could bring luminously together all that was necessary to establish or to illustrate a subject; while in the House of Commons he was equally eminent in exposition and in reply: in the first distinguished by his arrangement, his clearness, and his completeness; in the second ready, 10 ingenious, and adroit, prompt in detecting11 the weak points of his adversary, and dexterous in extricating himself 12 from an embarrassing position.
Thus gifted and thus accomplished,13 Sir Robert Peel had a great deficiency; 14 he was without imagination. Wanting 15 imagination, he wanted prescience. No one was more sagacious 16 when dealing with the circumstances before ; no one penetrated 17 the present with more acuteness and accuracy. His judgment 18 was faultless, provided he had not to deal with 19 the future. Thus it happened through his long career, that while 20 he always was looked
fertig, meaning literally 'ready for striking,' and figuratively 'ready with a repartee.'
11 In detecting, im Entdecken (der); turn points by sides.'
12 In - himself, sich... herauszuziehen; embarrassing, schwierig.
13 Translate Thus-accomplished by bei all diesen Gaben und vorzüg lichen Talenten.
14 Had-deficiency, transl. fehlte ...eine wichtige Eigenschaft, i.e. lacked an important quality. Imagination, Phantasie.
15 Wanting, da ihm...fehlte; prescience, Voraussicht.
16 Sagacious, scharfsichtig; whenhim, transl. wenn er mit factisch vorliegenden Verhältnissen zu thun hatte.
17 To penetrate, here durchschauen. 18 Judgment (denoting the faculty of the mind), Urtheil; faultless, here unfehlbar.
19 Provided-with, transl. vorausgefeßt daß es sich nicht um...handelte. 20 Turn thus-while by 'therce
upon1 as the most prudent and safest of leaders,2 he ever, after a protracted display of admirable tactics, concluded his campaigns by surrendering at discretion.3-B. DISRAELI, Lord George Bentinck.
A BALL AT THE BASTILLE.
It was now near mid-winter,5 and the weather stormy and rainy. But the French, never at a loss where taste and ingenuity are required, were as distinguished in displays of this kinds then as they are now. The inner courtyard of the Bastille was carefully laid over with smooth timber, and covered with an awning 10 of blue canvas, setting weather and rain at defiance.11 The canvas was painted blue to represent 12 the heavens, and powdered 13 with gilt stars and planets. The galleries were 14 festooned with alternate strips of white and tawny,
(daher) it came that he, although he during his long career.'
1 Looked upon = considered. 2 Leader, Parteiführer: use the singular.
3 Turn ever-discretion by 'his campaigns, after a protracted display (fangwierigem Aufwant) of tactics, always by surrendering (mit der Uebergabe) at discretion concluded.'
4 Turn at by 'in.' The final e of Bastille is pronounced in German. The ball described in the above extract took place in 1518, in honour of the English embassy sent to Paris in consequence of the nuptials between the Princess Mary, daughter of Henry VIII., then two years old, and the Dauphin, who was born on February 28, 1518.
5 Turn near mid-winter by 'nearly in the midst of the winter.' 6 Never at a loss, die nie in Ver
the royal colours. The floor was carpeted in the same manner.1 From the centre2 hung an immense chandelier, throwing such a marvellous blaze of light on the starry ceiling as to rival the sun." A raised platform ran along the whole length of the apartment, carpeted like the hall, with benches all round, covered with gold brocade. Overarching the platform was a latticed bowers of box, ivy, and evergreens,9 from which roses and other flowers trailed. The King took his seat at the table on a high daïs covered with cloth of gold,10 placing the Duchess of Alençon at his left, and next her11 the Bishop of Ely. On his right was the papal legate, with the beautiful Countess of Borromeo, daughter of Galeazzo Visconti; next her the Earl12 of Worcester, with 13 noblemen and ladies alternately. The gentlemen of the embassy dined 14 at tables on the floor below the platform.
Dancing 15 commenced to the sound of trumpets and fifes, and lasted until nine, when 16 supper was served 17 on gold and silver dishes; each course being announced by a flourish of trumpets.19 The supper ended, different
companies of maskers successively appeared in quaint costumes; and, last of all, the King dressed in a long, close-fitting2 vest of white satin, embroidered with gold,3 intended to represent Christ's robe, with compasses and dials, the meaning of which puzzled 5 the spectators. Then dancing recommenced, and the whole was finished by7 ladies handing rounds to all the company confections and bonbons on silver dishes. The entertainment is said 10 to have cost the King more than 450,000 crowns.-J. S. BREWER, State Papers of the Reign of Henry VIII.
A POPULAR11 FALLACY.
(THAT YOU MUST LOVE ME AND LOVE MY DOG.12)
"Good 13 sir, or good madam (as it may be 14), we most willingly embrace 15 the offer of your friendship. We have long known 16 your excellent qualities. We have wished 17
* The German adage corresponding to the English proverbial saying runs thus:
,,Wer schlägt meinen Hund,
Der liebt mich nicht von Herzensgrund.“