Immagini della pagina
PDF
ePub

priore anno fuerat ac per eum ad senatum delata nec tamen ullo senatus consulto notata, quia patres ordinem publicanorum in tali tempore offensum nolebant. populus severior vindex 13 fraudis erat, excitatique tandem duo tribuni plebis Spurius et L. Carvilii cum rem invisam infamemque cernerent, ducentum milium aeris multam M. Postumio dixerunt. cui certandae 14 cum dies advenisset, conciliumque tam frequens plebis adesset, ut multitudinem area Capitolii vix caperet, perorata causa una 15 spes videbatur esse, si C. Servilius Casca tribunus plebis, qui propinquus cognatusque Postumio erat, priusquam ad suffragium tribus vocarentur, intercessisset. testibus datis tribuni 16 populum summoverunt, sitellaque lata est, ut sortirentur, ubi Latini suffragium ferrent. interim publicani Cascae instare, ut 17 concilio diem eximeret; populus reclamare; et forte in cornu

cae oder peculatus), durch welche der Kläger der Gemeinde das ihr Entwendete wiederverschaffen wollte. Wie bedeutend die Stellung und der Einfluss der publicani damals war, ersieht man daraus, dass der Praetor die Sache dem Senat vorlegte, und dieser den Process niederschlug. Die Tribunen riefen nun den Postumius vor das Volksgericht und klagten auf eine multa.

notata] 'geahndet'; das notare ist eig. Sache des Censors, welcher den Namen eines Bürgers im Protokoll mit einem "Kennzeichen' versieht, d. h. mit einer tadelnden Bemerkung. Ebenso sagt der Consul 24, 16, 11 neminem nota strenui aut ignavi militis notasse volui

ich habe niemanden als brav oder feig 'kennzeichnen' wollen.

offensum nolebant] ein Beweis, dass die Staatspächter schon damals eine wichtige Rolle im Staatsleben spielten.

13. que] explicativ 'und zwar', so auch 12, 13; 26, 9 cotidianaque 'und so', eben so 34, 6 und 10.

tandem] deutet an, dass sich nicht sogleich einer fand, der die Anklage erheben wollte.

aeris] näml. assium, und zwar ist der Libralas (aes grave) zu verstehen (wie 12, 12), nach welchem die gerichtlichen Strafen (und die Ausgaben für den Cultus) bemessen wurden. multam dixerunt] "legten ihm auf' (dictierten ihm zu), eig. ‘kün

=

digten ihm an' (vgl. diem dicere). Hiergegen legt der Betroffene Berufung ein, und so kommt es zur Verhandlung vor dem Volke; vgl. 40, 42, 9 multa duumviro dicta, deque ea, cum provocasset, certatum ad populum.

14. cui certandae] als der Tag 'für die öffentliche Verhandlung über diese' (multa) gek. war. multam certare ist ein gerichtlicher Ausdr., den wir nur noch bei Dichtern finden, z. B. bei Horaz (Sat. 2, 5, 27) foro si res certabitur.

concilium plebis] eben so § 19 und 4, 4; concilium populi (21, 14, 1) ist Versammlung des Gesammtvolkes. Liv. gebraucht letzteren Ausdruck gern von politischen Versammlungen fremder Völker, von römischen dagegen contio.

15. perorata] d. h. als nun das Urtheil gefällt werden sollte und zum suffragium geschritten wurde. Die Verhandlung nimmt vier Termine in Anspruch: Anklage, Strafnormierung, Zeugenverhör, Reden des Klägers und Beklagten. Hier scheinen gegen die Regel die Zeugen zuletzt vorgefordert zu sein; s. § 16.

=

16. sitella] = urna zum Loosen (ut sortirentur, näml. tribuni), ubi in qua tribu die Latini, d. h. die in Rom sich aufhaltenden Bewohner latinischer Municipien, abstimmen sollen.

17. diem eximeret] er solle der Versammlung den Tag wegnehmen, d. h. er solle 'die Vers. auflösen'

primus sedebat Casca, cui simul metus pudorque animum ver18 sabat. cum in eo parum praesidii esset, turbandae rei causa publicani per vacuum summoto locum cuneo inruperunt iur19 gantes simul cum populo tribunisque. nec procul dimicatione res erat, cum Fulvius consul tribunis 'nonne videtis' inquit 'vos in ordinem coactos esse et rem ad seditionem spectare, 4 ni propere dimittitis plebis concilium?? plebe dimissa senatus vocatur, et consules referunt de concilio plebis turbato vi at2 que audacia publicanorum: M. Furium Camillum, cuius exilium ruina urbis secutura fuerit, damnari se ab iratis civibus pas3 sum esse; decemviros ante eum, quorum legibus ad eam diem viverent, multos postea principes civitatis iudicium de se po4 puli passos: Postumium Pyrgensem suffragium populo Romano extorsisse, concilium plebis sustulisse, tribunos in ordinem coegisse, contra populum Romanum aciem instruxisse, locum occupasse, ut tribunos a plebe intercluderet, tribus in suffra5 gium vocari prohiberet. nihil aliud a caede ac dimicatione continuisse homines nisi patientiam magistratuum, quod cesserint in praesentia furori atque audaciae paucorum, vincique 6 se ac populum Romanum passi sint et comitia, quae reus vi atque armis prohibiturus erat, ne causa quaerentibus dimica

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]

plebes ad defectionem spectat hat es abgesehen auf.

4, 1. referunt] die Sache wird vor den Senat gebracht, weil das eigenmächtige Verfahren der publicani die Sicherheit des Staates gefährdet.

2. secutura fuerit] direct secutura fuit, eig. 'zu folgen gehabt hat' d. h. bestimmungsmässig folgen sollte'.

3. de se] die Stellung dieser beiden Wörtchen ist zu beachten; vgl. 5, 10 ex Sicilia litterae ein aus S. gekommener'. 8, 1 duarum nobilissimarum in Italia Graecarum civitatium. 15, 17 in se, u. s. w. Vgl. zu 9, 2.

4. in ordinem coegisse] s. zu 3, 19. 5. continuisse] wegen der Constr. vgl. 3, 50, 1 nuntiant decemviris, ut omni ope ab seditione milites contineant.

in praesentia] s. zu 35, 7.
furori] s. zu 37, 11.

6. prohibiturus erat] nicht die er zu hindern im Begriff war', sondern 'die er gehindert haben würde', näml. nisi comitia sustulissent, also

[ocr errors]

dem irrealen prohibuisset, für welches Livius nicht selten die Praeterita der Conj. periphr. im Ind.

tionem daretur, voluntate ipsi sua sustulerint. haec cum ab 7 optimo quoque pro atrocitate rei accepta essent, vimque eam contra rem publicam et pernicioso exemplo factam senatus decresset, confestim Carvilii tribuni plebis omissa multae certa- 8 tione rei capitalis diem Postumio dixerunt ac, ni vades daret, prendi a viatore atque in carcerem duci iusserunt. Postumius vadibus datis non adfuit. tribuni plebem rogaverunt, plebesque 9 ita scivit, si M. Postumius ante Kal. Maias non prodisset citatusque eo die non respondisset neque excusatus esset, videri eum in exilio esse, bonaque eius venire, ipsi aqua et igni placere interdici. singulis deinde eorum, qui turbae ac tumultus 10 concitatores fuerant, rei capitalis diem dicere ac vades poscere coeperunt. primo non dantis, deinde etiam eos, qui dare pos- 11 sent, in carcerem coiciebant; cuius rei periculum vitantes plerique in exilium abierunt.

Hunc fraus publicanorum, deinde fraudem audacia prote- 5

setzt; z. B. 23, 40, 8 perventurus erat, ni Manlius eum continuisset.

voluntate ipsi sua] im Gegensatz zu dem vorhergehenden vi atque armis, wobei voluntas der stehende Ausdruck ist. Die Verbindung kehrt oft wieder, z. B. 22, 38, 3 sua voluntate ipsi inter sese coniurabant. Daneben bedient sich Liv. gern des Part. volens (Excóv), z. B. 21, 39, 4 urbem, quia volens in amicitiam non veniebat, vi expugnarat.

7. ab optimo quoque] 'von allen wahren Patrioten', was darauf schliessen lässt, dass einige Bedenken getragen haben, sich mit den publicani zu überwerfen.

contra rem publicam] s. zu § 1. 8. multae certatione] s. zu 3, 14. rei capitalis] sie klagten ihn einer Sache an, bei der es sich um das Leben handelte, auf Tod und Leben', nämlich- perduellionis. Das Wort perduellio, vom steigernden per und duellis Feind (vgl. bellum

=

duellum) abgeleitet, bedeutet hohe Feindschaft, und zwar speciell gegen den Staat, daher Aufruhr, Hochverrath.

9. vades] vadimonium ist die durch Bürgen gegebene Versicherung, an einem bestimmten Tage vor Gericht zu erscheinen. Postumius non adfuit d. h. vades deseruit (39, 41, 7).

plebesque ita scivit] das folgende

=

Plebiscit spricht aus, dass wenn
Postumius an dem festgesetzten Ter-
mine nicht erschiene, das Volk be-
schliesse (videtur
placet), derselbe
sei verbannt. Diese Entäusserung
der civitas bestätigen die Tribus im
voraus; der Verkauf der Güter des
Ausgestossenen war alsdann gesetz-
liche Consequenz. Aehnlich heisst
es 26, 3, 12 postquam dies comi-
tiorum aderat, Cn. Fulvius (reus)
exulatum Tarquinios abiit. id ei
iustum exilium esse scivit plebs.

10. turbae ac tumultus] Allitteration; ähnlich 13, 10 per tumultum ac trepidationem. 25, 9 und 40, 10 terrore ac tumultu. Vgl. 18, 1 territi et trepidi, ferner 18, 2. 2, 1. 38, 8 u. a.

11. non dantis] weil sie nicht im Stande waren, Bürgen zu stellen.

in carcerem coniciebant] um ihnen die Auswanderung unmöglich zu

machen.

5, 1-10. Oberpriesterwahl. Militairische Aushebung.

5, 1. deinde] ein Asyndeton, welches wir in der Uebersetzung nicht beibehalten können: 'und die hinterdrein. .'; auch die Stellung von audacia ist auffallend, wie 7, 7, wo castris supra Suessulam zusammengehört. 12, 3 cong. tal. librorum. 12, 5 praedicta erat. 39, 7 in altera transcursum castra ab Romanis est.

2 gens exitum habuit. comitia inde pontufici maximo creando sunt habita. ea comitia novus pontifex M. Cornelius Cethegus 3 habuit. tres ingenti certamine petierunt, Q. Fulvius Flaccus consul, qui et ante bis consul et censor fuerat, et T. Manlius Torquatus, et ipse duobus consulatibus et censura insignis, et P. Licinius Crassus, qui aedilitatem curulem petiturus erat. 4 hic senes honoratosque iuvenis in eo certamine vicit. hunc intra centum annos et viginti nemo praeter P. Cornelium Calussam pontifex maximus creatus fuerat, qui sella curuli non sedisset.

ante

5 Consules dilectum cum aegre conficerent, quod inopia iuniorum non facile in utrumque, ut et novae urbanae legiones 6 et supplementum veteribus scriberetur, sufficiebat, senatus absistere eos incepto vetuit et triumviros binos creari iussit, alteros, qui citra, alteros, qui ultra quinquagensimum lapidem in pagis forisque et conciliabulis omnem copiam ingenuorum 7 inspicerent et, si qui roboris satis ad ferenda arma habere

2. comitia] der Vorsteher des Priestercollegiums, welches das Recht hat, sich selbst zu ergänzen (cooptare, s. zu 2, 2), wird von der Bürgerschaft aus den Mitgliedern des Collegiums ernannt (creare). An diesem Wahlact betheiligte sich nur die kleinere Hälfte der bestehenden 35 Tribus, und diese 17 Tr. wurden ausgeloost. Die Comitien leitet ein pontifex und zwar der jüngste von allen, hier der eben erst eingetretene Cethegus, wohl deshalb, weil dieser die geringste Aussicht hat, sogleich Haupt der Priesterschaft zu werden.

3. Flaccus] s. zu 3, 1.

et ante] ist ungenau gesagt statt ante et, da sich et - et entsprechen; ähnlich auffallend ist das erste et gestellt 38, 13 und 23.

Torquatus] war 235 und 224 v. Chr. Consul, 231 v. Chr. Censor gewesen.

et ipse] gleichfalls', eben so 15, 14 und oft bei Livius, selten bei Cic., der dafür fast immer ipse quoque sagt, gar nicht vorhanden bei Sallust und wahrscheinlich auch nicht bei Caesar. Ueberhaupt ist et 'auch' von Caes., Sallust und Cicero nur in wenigen Verbindungen angewandt worden (namentlich simul et, sed et, et nunc u. a.); bei

[blocks in formation]

=

creatus fuerat] creatus erat; ebenso 6, 12. 7, 6. 10, 7. 37, 3 u. sonst sehr oft.

5. inopia]=paucitas, wie öfter bei Liv., z. B. 22, 57, 11 aliam formam dilectus inopia liberorum capitum dedit. iuniorum] s. zu § 7.

6. triumviros binos] d. h. zwei 'Commissionen' von je drei Mann, welche das eigentlich den Censoren obliegende Geschäft, die Dienstpflichtigen zu verzeichnen, ausüben sollten: eine Ausnahmemassregel, welche durch die Zeitlage veranlasst scheint, zumal da augenblicklich keine Censoren im Amte sind. Vgl. 7, 5.

citra... ultra] gewöhnlicher wird, wenn zwei Präpositionen zu einem Subst. gehören, dieses zu der ersten oder zu beiden gesetzt; jenes jedoch nur, wenn die Präp. alleinstehend adverbial gebraucht wird, was bei ultra der Fall ist.

pagis] gewöhnlich verbindet Liv. nur fora et conciliabula (z. B. 22, 4); alle drei Ausdrücke bezeichnen kleine Marktflecken, die von römischen Bürgern bewohnt sind, aber kein eigenes Gemeinwesen bilden.

viderentur, etiamsi nondum militari aetate essent, milites facerent. tribuni plebis, si iis videretur, ad populum ferrent, ut, 8 qui minores septem decem annis sacramento dixissent, iis perinde stipendia procederent, ac si septem decem annorum aut maiores milites facti essent. ex hoc senatus consulto creati 9 triumviri bini conquisitionem ingenuorum per agros habuerunt.

Eodem tempore ex Sicilia litterae Marci Marcelli de postu- 10 latis militum, qui cum P. Lentulo militabant, in senatu recitatae sunt. Cannensis reliquiae cladis hic exercitus erat, relegatus in Siciliam, sicut ante dictum est, ne ante Punici belli finem in Italiam reportarentur. hi permissu Lentuli primores 6 equitum centurionumque et robora ex legionibus peditum legatos in hiberna ad M. Marcellum miserunt, e quibus unus potestate dicendi facta: 'consulem te, M. Marcelle, in Italia 2 iam adissemus, cum primum de nobis etsi non iniquum, certe triste senatus consultum factum est, nisi hoc sperassemus, in

7. militari aetate] die iuniores umfassend, und zwar von der Anlegung der toga virilis im 17. Jahre bis zum 46. Lebensjahre reichend. Die Aushebung erstreckte sich zuweilen auf jüngere Jahrgänge, wie aus § 8 erhellt, vgl. 22, 57, 9 dictator et magister equitum iunioris ab annis septemdecim et quosdam praetextatos scribunt; eigentlich aber ist das 17. Lebensjahr die Zeit des tirocinium.

8. septem decem] seltenere Form; vgl. 24, 15, 2 decem septem milia und 22, 57, 9 septemdecim, was beides ebenfalls nicht häufig ist; gewöhnlicher sagt L. decem et sep

tem.

sacramento dixissent] eig. 'nach der Schwurformel' sprechen, stehender Ausdruck für den Fahneneid leisten'.

stipendia procederent] die Dienstjahre werden angerechnet', eig. sie schreiten (der Zahl nach) vor bis zu der gesetzmässigen Zahl von Feldzügen, welche mitgemacht werden müssen; vgl. 27, 11, 14 ne praeterita stipendia procederent iis, quae equo publico emeruerant.

9. ex hoc senatus consulto] vgl. § 6 creari iussit; in beiden Fällen ist der Ausdruck kurz und dabei zu denken 'mit Genehmigung des Volkes'.

[blocks in formation]

=

6, 1. primores] die ersten' die vortrefflichsten, tüchtigsten, wie auch von den Gemeinen die robora auserlesen werden (robora peditum ist zusammenzunehmen).

2. consulem] ist ungenau, da Marcellus damals, cum primum s. c. factum est, noch Praetor war, wie der Redner selbst § 5 andeutet.

etsi non . . certe] Cic. sagt in solchen Gegensätzen si non mit folgendem at, certe u. a. (auch si minus); Liv. gebraucht dies ebenfalls (21, 41, 8. 22, 29, 11), hat aber häufiger etsi, z. B. 2, 43, 8 etsi non adhortatio, suum saltem flagitium . . . cogere potuit. 22, 54, 6 moenibus se certe, etsi non armis ab hoste videbantur defensuri. 27, 40, 9 gaudium meritum certe, etsi non honestum capiam.

« IndietroContinua »