Immagini della pagina
PDF
ePub

DONNA NOBILE DI ALEPPO.

L Sopraposto habito da donna è commune all' altre, et però da esso si potrà far giudicio del resto. Queste donne dunque hanno l' acconciatura della testa di velo con una fascia d'oro attorno la fronte, la quale è attaccata ad esso velo, il quale ha sopra di se un fazzuolo ben lavorato d'oro et di seta, che gli cuopre la testa et le spalle, et in capo d' esso fazzuolo pendono alcune frangie di fili di seta et d' oro con molta vaghezza. Portano una sottana senza busto, intiera, lunga fino à terra et cinta di velo vergato, con le maniche che cuoprono le braccia; sopra essa poi hanno un' altra mezza veste di seta con maniche larghe sfesse, per le cui sfenditure escono le braccia, et è lunga fino à mezza coscia, et cosi coperte se ne vanno fuori di casa senz' altro ornamento al collo, nè altrove, d' oro ò di gioie.

FEMME NOBLE D'ALEP.

E costume est commun aux diverses classes de la société; il suffira donc pour se faire une idée des autres. La coiffure se compose d'un voile, avec une bande d'or autour du front attachée à ce voile, et d'un mouchoir tissu d'or et de soie qui couvre la tête et les épaules; des extrémités de ce mouchoir pendent des franges de fils d'or et de soie, dont l'effet est gracieux. La robe, sans corsage, longue jusqu'à terre, avec les manches qui couvrent les bras, est serrée par une ceinture rayée. Par-dessus elles portent un demivêtement qui tombe à mi-cuisse avec des manches larges et fendues; les bras sortent par cette ouverture. C'est ainsi qu'elles parcourent la ville sans avoir au cou ni ailleurs d'autres ornements d'or ou de pierres fines.

[graphic]

DONZELLA D' ALEPPO.

E donzelle di questa città usano una bella acconciatura di testa, fatta di diversi colori di velluto al modo delle berrette di velluto de' tempi nostri, che s' usano communemente quasi per tutta Italia, con una cinta di brocche d'oro con gioie, et con certe penne d' augelli, che fra loro sono in gran pregio. Appresso all' orecchie s' acconciano de' proprij capelli una certa treccia con tanto bel modo che riesce molto vaga da vedere, et di sotto la berretta giù per le spalle cadono loro certe bendette di diversi colori, che cuoprono i capelli et fino à mezza la schiena sopra la camicia, le quali sono d' ormesino bianco et d' altri colori. Usano una veste di broccato alla loro usanza, ò dipinta, la quale è lunga fino in terra, et và col busto fino sotto la gola, et cosi attorno il collo fa un' ornamento di perle ét

d'oro.

JEUNE FILLE D'
D'ALEP.

▲ coiffure des jeunes filles de cette ville, semblable au bonnet de velours dont presque toute l'Italie fait usage aujourd'hui, est faite de velours à couleurs variées, et de plumes d'oiseaux, très-estimées dans le pays, avec une bordure ornée de petites boules d'or et de pierreries. Auprès des oreilles s'allonge une jolie tresse de leurs cheveux; puis, de dessous le bonnet, tombent des bandelettes de couleurs diverses, qui couvrent la chevelure et une partie de la chemise, laquelle est de moire blanche ou d'autres couleurs. Elles portent une robe de brocart ou peinte, longue jusqu'à terre, et qui monte jusque sous le cou avec un ornement d'or et de perles.

[graphic]

MATRONA DELLA SIRIA.

UESTA provincia dicesi essere in mezzo del mondo, et però non patisce caldo nè freddo, et le donne vanno molto bene ornate, et il conciero loro della testa è un cappello di velluto alquanto elevato, coperto di bell' ordine di cordelle d'oro, ben lavorate et arricchite di gemme che vi pongono sopra, et a' piedi di esso forma quasi un cerchio di corona d'oro gioiellato. Dalla parte di dietro, di detto conciero, è appuntato un velo sottilissimo, il quale con molta vaghezza cade loro dietro le spalle. La veste di sotto è di broccato d'oro, ò di velluto cremesino fatto ad opera, et è serrata davanti fino à terra, et ha le maniche strette, ma tanto lunghe che quasi cuoprono le mani. Sopra d'essa portano un' altra veste d'ormesino di colore, et anco un busto à modo di corsaletto, ornato di perle et altre gioie messe in fregi d'oro. Si lisciano il viso, et usano molti odori; ma fuor di casa vanno coperte.

[ocr errors][merged small]

ETTE province, bien qu'on dise qu'elle se trouve sous l'équateur, ne souffre ni du froid ni du chaud. Les femmes s'habillent avec magnificence; leur coiffure est un bonnet de velours un peu haut, couvert de cordelettes d'or d'un beau travail, et entremêlées de pierres précieuses. Le bas est entouré d'un cercle d'or avec des pierreries. Du sommet de cette coiffure se détache un voile fin, qui tombe derrière les épaules. La robe, de brocart d'or ou de velours cramoisi à dessins, fermée par devant jusqu'à terre, a les manches étroites, mais si longues qu'elles couvrent les mains. Pardessus elles jettent un vêtement de moire de couleur, avec une espèce de corselet orné de perles et de pierres' précieuses mêlées à des ornements d'or. Elles se fardent et font usage d'essences; mais, dehors, elles se couvrent le visage.

TELLIMANN

« IndietroContinua »