Boats. I pray now, keep below. Ant. Where is the master, boatswain? Boats. Do you not hear him? you mar our labour keep your cabins, you do assist the storm. Gonz. Nay, good, be patient. Boats. When the sea is. Hence - what care these Roarers for the name of King? to cabin; filence; trouble us not. Gonz. Good, yet remember whom thou haft aboard. Boats. None, that I more love than my self. You are a counsellor; if you can command these elements to filence, and work the peace o'the (1) present, we will not hand a rope more; use your authority. If you cannot, give thanks you have liv'd so long, and make your self ready in your cabin for the mischance of the hour, if it so hap. Cheerly, good hearts: out of our way, I say. [Exit. Gonz. I have great comfort from this fellow; methinks, he hath no drowning mark upon him; his complexion is perfect gallows. Stand fast, good fate, to his hanging; make the rope of his destiny our cable, for our own doth little advantage: if he be not born to be hang'd, our cafe is miferable. [Exeunt. Re-enter Boatswain. Boats. Down with the top-mast: yare, lower, lower; bring her to try with main-course. A plague upon this howling! A cry within. Re-enter Sebastian, Anthonio, and Gonzalo. they are louder than the weather, or our office. Yet again? what do you here? shall we give o'er, and drown? have you a mind to fink? Sebaf. A pox o' your throat, you bawling, blafphemous, uncharitable dog. Boats. Work you then. Ant. Hang, cur, hang; you whoreson, infolent, noifemaker; we are less afraid to be drown'd, than thou art. (1) i. e. on the present, at this Inftant. Gonz. With those that I saw suffer: a brave vessel Pro. Be collected; No more amazement; tell your piteous heart, Mira. O wo the day! Pro. No harm. I have done nothing but in care of thee, (Of thee my dear one, thee my daughter) who And thy no greater father. Mira. More to know Did never meddle with my thoughts. Pro. 'Tis time, I should inform thee farther. Lend thy hand, [Lays down his mantle. Lye there my Art. Wipe thou thine eyes, have comfort. The direful spectacle of the wrack, which touch'd The very virtue of compaffion in thee, I have with such provifion in mine art [4] So (2) I am more better.] This is the genuine Reading, which the last Editor has fophifticated; not observing, I suppose, how frequent it is with Shakespeare, and the other Writers of that Age, to add the Termination to Adjectives of the comparative and fuperlative Degrees, and at the same time prefix the Signs showing the Degrees, (3) full poor Cell,] These two Adjectives without a Hyphen, and taking the first adverbially, make ftark Nonsense; but full-poor is what the Latines used to express by perpauper, perexiguus. The French likewise have a fimilar Form of Expreffion; fort-pauvre, fort-debile, fort-malade, &c. (4) Provifion in mine Art.) This is the Reading of the 1st fol. Edition, which I have therefore restored. The word Compaffion took place after So fafely order'd, that there is no foyle, (5) Betid to any creature in the vessel Which thou heard'st cry, which thou saw'st fink: fit down. For thou must now know farther. Mira. You have often Begun to tell me what I am, but stopt, Pro. The hour's now come, The very minute bids thee ope thine ear; I do not think, thou canst; for then thou wast not Mira. Certainly, Sir, I can. Pro. By what? by any other house, or person? Of any thing the image tell me, that Mira. 'Tis far off; And rather like a dream, than an affurance afterwards, I presume, from the mistake of the Printers, who threw their Eyes twice inadvertently on the preceding Line, where this Word is, and so happen'd to fubstitute it. (5) is no Foyle,] i. e. no Damage, Loss, Detriment. The two old Folio's read, - is no Soul: which will not agree in Grammar with the following Part of the Sentence. Mr. Rowe first substituted - no Soul loft, which does not much mend the Matter, taking the Context together. Foyle is a Word familiar with our Poet, and in some Degree synonomous to Perdition in the next Line. So in the Beginning of the third Act of this Play, - but some Defect in her Did quarrel with the noblest Grace she ow'd, i. e. abated, undid it. (6) out three years old.) This is the old Reading: 'tis true, the Expreffion is obfolete, but it supply'd the Sense of, full out, out-right, or right-out, as in the fourth Act of this Play; Swears, he will shoot no more, but play with Sparrows, |