Immagini della pagina
PDF
ePub
[ocr errors]

en

[ocr errors]

entendiendo quanto bien es almosna fazer: 2 qual merito recibra de dios quila fiziere ! fago almosna al hospital delos pobres de sand Fagund. de todas las mies uinnas que yo conpre ye

he sand Fagund . o que me costaron .C.C.C.ix. morabedis. Estas son las uinnas . el mayuelo que fu de | Pedro Moro. Ela uinna que

fue de don Polo el zapatero . o otras vj. vinnas que furon dela oio alua. La primera uinna destas es alas fuessas de los iodios . || La ii: cabo don Guillem Peraza . La tercera cerca 10 don Pedro dela Mota. La quarta cerca del camarero. La quinta cerca del sacristano. La vjo cerca de don Johan fiyo de Domingo dAlmanza. Estas uinnas é todas las otras que é o compre en sand Fagund.e nos don Garcia porla gracia de dios || abbad de sand Fagund : do Yuannes prior mayor .i don Remond almos-15 nero.con uoluntad de todo conuento des mismo logar z por esta almosna que uos don Johan dades al hospital! damos por en todos uros dias auos ! que ayades cada anno . xxx. morabedis burgaleses . á vii . sl'. :|| medio el morabedj . en la egrisia de sand Pedro . : estos morabedis que uos los de el clerigo! que 20 touiere la eglisia. La méétad ala pasqua la otra méétad al sand Migael.: si estos morabedis non uos los diere el clerigo! que sea tenido el almosnero : el ospital ! por dar uollos a estos plazos de suso dichos . 7 si don Johan ó so mandado certero uinieren por estos morabedis a estos plazos . r non yelos dieren! todas 2; las costas | z las missiones que fizier el sea creido e dar gelas. e quando don Johan el clerigo uinier al monesterio que sea recebido bien e darle racion commo a un monie . esto por sos dias o despues de sos dias! finque todo quito al monesterio. Ffacta carta . mense octubris. Anno dominj . millesimo. cc. 30

|| XL. iiijTestes Domingo Fagundez merino. Don Abril sellero. Don Ordonno so suegro. Don Fagund | Torronno. Don Bernal bel ome.

Don Johan Guillelmez fide Guillem Peraza. Don Pedro Campo. Don Marchos. Don Johan Simon | alcalde. Don Esteuan Bernal. Don Pedro Migaelles sayon.

35

[ocr errors]

ܐ

155 X 195 mm. Charte partie, l'abc en haut. Ligne 1, I et N sont enlacés l'un dans l'autre. L. 17 le m d'almosna est déchiré et l. 32 le 1 de Torrono peut à la rigueur être un c.

XXIV.

1245, janvier

S. P. 1141. Indice 1904, p. 437.

.

[ocr errors]

.

JN dei Nomine. Conosada cosa sea a quantos esta carta uiren . commo yo don Remond almosnero del ospital de san ll Ffagund.con uoluntad del abbad don Garcia. fago carta de concamja con Pedro Palencia e con so muyer do na Ysabel . yo do aellos . I. solar que fu de don Bartolome fide Domingo caluo que á bien . xiiij. annos que non fizo || fuero al monesterjo.: los almosneros sobieron commo yera del monesterjo. t quitaron se del . dexaron le pora los | poures del ospital .i este solar iaz en

logar pornonbrado! enlas tencrias sobre la presa . t alledanjos 1o de prillma parte: Pedro Palencia fazedor de la concamja.de.

ii parte: don Pedro el frenero ! fide Migal remendon . || de. iij parte . la presa que ua pora la uarga. de .iiij.parte. Pedro Symon . r yo Pedro Palencia mj muyer donna | Ysabel . damos

auos don Remond ospitalero . 1. casa en barrio de sand Pedro.o 15 alledanjos de prima . parte. casa del ospital. de .ij.parte. la

calle que uade san Pedro pora las tenerias . de . iiio parte . de iiij. parte! Pedro || Palencia fazedor de la concamja. Et si alguno contra este fecho uinjer . el abbad de san Fagund || que sea tenjdo

de sanar este solar de todo ome a Pedro Palentja o a sos here. 20 dadores. ffacta. carta . mense januarij . Anno dominj . moccPxL.v.

Testigos ! Pedro Johan. Pedro Simon. Pedro | Martinez de Medjna. Johan de san Pedro. Pedriuannes fide Yuan de Uilla Pecenjn. Pedro Gonçalez de uilla Orex. | Fagund Fuertes. Do

mingo Marfina. Pedro ruujo capatero. Don Caluo capatero. 25 Martin gallego. | Migal sarrano.

Don Tome capatero.

Pedro maton. Domingo Perez de Villa Zand. Martin Perez ostalero. || Garsias Garsie notujt. ts.

[ocr errors]

135 X 185 mm.

Charte partie, l'abe en haut.

XXV.

1 245, mai.

S. P. 1142. Indice 1905, p. 437.

In nomine sancte : individue trinitatis uidelicet patris : filij spiriti sancti amen. Cognozuda cosa sea a todos los | oms alos presentes é alos auinideros. Como yo Don Fernandluanes é mi muyer Mari Dominguez de San Felizes ofrecemos cuerpos é almas . é damos quanto auemos en san Felizes. é enBarriales . s é enBustielopor nras almas e de nros parientes. ala lumi

. naria de san Fagund é de San Felizes . fueras ende x.morabedis que demos a nros finamientos ó nos quisiermos. e todo lo al todo lo damos sin condicion ninguna. Casas . uuertos. linares . prados . tierras . uinas . entradas é salidas. é nos que ui-10 uamos enelo en todos nos dias. E yo Don Fernandluanes é mi muyer Mari Dominguez que non seamos poderosos de uender nin de empenar. || nin de mal meter ninguna cosa delo. Fueras tanto que les quitamos quanto fuero an de fazer de serna é de | enfurcion. Qui contra este fecho quisier uenir . se quier 15 de nros parientes .o de estranos sea maldito e des comungado é con Iudas traidor en enfierno dampnado é peche en coto.c. morabedis. é esta eredat doblada ental | logar ó en meyor . é toda uia este pleite finque firme. Facta carta mense maij Era . m cclxxxiii. Regnante el re don Fernando con la rina 20 dona Iohana . é con so madre la rina dona Beringuela. En Toledo. En Castiela. En Leon. En Galizia. En Cordoua. En Murcia. Maordomo del re don Rodrigo Gunzaluez. Alfierez Don || Diego Lopez. Merino maor Don Fernan Gunzaluez de Reges. Chanceler Don Iohan obispo de Burgos. | Obispo en Palencia 25 Don Telo. Don Alfonso Telez teniente Cea : Graiar. Eleyto en sant Fagund Don Pedro || Diez. Merinos Domingo Fagundez é don Beneyto Terrin. Sayones Pedro Migaielez é don lago. Qui presentes fuerunt uiderunt i audierunt. Don Iohan prior maor. conf. Don Garcia de Melgar conf. Don Fernando escriuan del 30 E. Staaff.

3

eleyto. Don Iohan ostalero Don Domingo sacristano maor. Don Adame clerigo dela Mota. Domingo | abbad capelan de sancta Maria Magdalena. Don Domingo, portero maor. Don Rodrigo

portero. Don Domingo carpentero dela sacristania. – Don Pe. 35 driuanes merino de Sant Felizes. Domingo Fernandez. Johan

Cabeza. Martin de Valdauida. Domingo Fagundez el menor. Martiuanes fide Yuan nieto.

Don Alfonso scriuan notuit |

Auos abbat don Garcia de Sanfagun beyzo manos .o pias. 40 quomo hasenior del corpo . : Delanjma . : enque espero muchas

mercedes .. Que quier | queme mandedes soy uostra merced : felo debona uolluntad.

260 X 165 mm. Charte partie, en haut l'abc découpé, en bas quatre petits trous. Ligne 15, le mot que nous avons transcrit par enfurcion est très endommagé par la reliure, on n'en voit que f... io. Dans le mot Fagundez, lignes 27 et 36, et dans Fernandez 1. 35, il n'y a pas de signes d'abréviation indiquant la suppression d'un e. - Le morceau commençant par Auos abbat a été ajouté postériemement après le texte de la charte; il est d'une écriture beaucoup moins parfaite que celle-ci.

XXVI.

1245, septembre.

S. P. 1144. Indice 1907, p. 437.

In dei nomine amen. Cognocida cosa Sea a quantos esta carta ujren . como yo don Garcia por la gracia de dios abbad de san Fagund con uoluntad del conuiento des mismo lo gar! damos auos Domingo ferron.ca uuestra muyer dona Mioro . o sa uuestro fijo Pedro abbad la nuestra casa que yes del hospital de Auastas de yuso con todas lasheredades. | uertas . i uinas . : ferrenes . r quanto a ena Neuza . i en uila Toquit. i en uila Lumbroso .i con quanto deue auer: por tal pleyte que seades uassalos

: filigreses . : familiares del hospital de sant Fagund sin otro jo senor .z ternedes en casa siempre. 111. yugos de bues buenos .

con que labredes la heredat nuestra o uuestra z se minguas | destos. 111. yugos de bues ! quanto minguar mingue enla uuestra racion.

[ocr errors]

ܐ

.

z todo lo al que dierdes a laor ! partiremos nos i uos por medio. Las uinas labraredes || bien de sus laores .i daredes la metad a nos en saluo . la nuestra metad meteremos enas meiores cubas . 15 i mientre coyeren el pan. r el uino ! estara hy nuestro | omne : gouernaledes uos. La eglisia seruiredes bien de lumbrera : de todas cosas necessarias . al obispo.: al arcidiagano.ial arciprestre los derechos que deuen || auer ! dargelos edes .z de diezmo dela eglisia de pan de uino ! : de legumbre ! daredes toda la metad 20 en saluo al hospital . o desta eglisia o destas heredades || deuandichas son que uos non padades uender ni empenar ! ni mal meter ni ayenar . ni en otra persona lo meter . : selo fiziessedes que perdissedes la casa ela eglisia ela heredat . r nos tomar todo lo nuestro . ala fin del primero ! traer uuestro cuerpo con la meetad 25 de quanto ouierdes al hospital. otrasi el otro quando finar! traher so cuerpo con quanto ouier al hospital. fueras la heredat que finque en quien uos quisierdes . t uos que non seades poderosos de uender nin de empenar las uuestras heredades sin nuestra uoluntad . i todas las preseas que uos nos dexaremos en 30 casa . cubas : todo lo al que asi finque como uos lo damos . elo que | uos diermos pornemos en carta quanto uos diermos. Facta Carta mense September. Era mocc. Lxxxiii. Qvi presentes fuerunt uiderunt : audierunt. ||

Esta es la remenbrancia delas preseas que lexa Martin 35 Paris enne monasterio de Auasta de yuso. Ena bodega .vi . cubas. las . iii. mayores. Las dues son de. viii . palmos el otra es carral . vna mesa . vn pozal || vna ferrada .iiii . aradros .con v rexas. Dos yugos consos cornales i consus melenas. Dos trillos

sos Camizos . vi . palas de Era. xii cestas pora seruir. iiii. 40 fozes podaderas iiii arreyadas. Dos | azadas . ii. Payares xenos de paya menuda. Bona tenada de sarmjentos. Buen uuerto poblado de Colos de Puerros. Esto todo que es pornombrado delexo enguarda a Domjngo Ferron : aso fijo Pedro || abbad. ERa micc. Lxx. iii. Ena eglisa dexo i archa r i acetre pora 45 seruir la eglisa . vna colodra pora tomar la offerenda.

ܐ

con

185 X 292. Charte partie, en haut l'abc est visible sur des pointes de coupées. Le t du mot uertas l. 6 ressemble à un r. La remembrancia qui se trouve à 5 mm. au dessous de la charte même, est écrite d'une autre main.

« IndietroContinua »