Immagini della pagina
PDF
ePub

mandey 43 S 65. remanecisse 41 S 66. furon 31 69. – aades 14 S 70. dou 17, diey 9 S 71.

A noter con 37 (cf. § 48), le mot folbez 8 et por u (< ubi) 4.

sem

Doc. XCI. Espinareda 1256: feytas 17 S 8.

sempre 20 10. ya (< est) 7 SS, 12, 69. bona 14 S 16. cousa I 20. abbade 2 S 22. mays 19 S 30. muler 4 S 32. -dereytos 7 S 33. ---- mujtos 34 S 35. omes 20 S 40. 13 SS 41, 61. — pella 2, pola 15 S 47.

.
ela 22 S 49.

you 2 S 51. sous (m.) 7 S 55. seerdes 12 S 63. uiren i § 66.

vener 9, queser 21 S 68.

A noter l'emploi de l'infinitif personnel 12, 35, 37, la graphie generation 9, II et audiren i S 73.

cousa

[ocr errors]

maes

[ocr errors]

ben 14

Doc. XCII. Ponferrada (-) 1264: goneyru 37 S 8. pelago 6 S 10. tiampus 2 S II. morte 12 S 16. I s 20. erdat 24 S 24. ffirmi 17 S 25.

escritu I 26. 10 S 30.

melor 16 S 32. — peyge 15 S 33. plados 7, dubre 16 S 38. enno 5, desdena 8 SS 47, 48. you 2 S 51. mia (f.) 12, mias 24 S 55. quesierdes SS 63, 68. mandou 10, mandey 22 S 65. — soey 23, ffuse 14

. S 69. ey 5 S 70. ffazade S 72. - dita 24 SS 33, 74.

.

. A noter portage 35, 2 lo

elo II. Doc. XCIII. Espinareda 1266: paleyro 6 S 8. $ 10. orto 5 S 16. outra 24 S 20. heredade 11 S 22. muler 3 S 32. feyta 26 S 33. - leyxardes 20 S 34. — muytos 35 S 35. - Girallo 4 S 36. chamam 5 S 38. um 4 S 41. pela 2, pola 23 S 47. you I S 51. sous (m.) 22, sos (m.) 28, suas (f.) 21 S 55.

nosso 18 S 56. sem 16 S 61. laurardes 16 S 63. uirem i § 66. seia 14, he 15 S 69. sabami S 73. -- dito 13 S 74. A noter l'infinitif personnel 16, 17, 20, hu 5 ( ubi), Domen

5 guez 10 S 9, lauorias 21.

Doc. XCIV. Cacauellos 1270: feyto 8 S 8. conuen 4 S 1o. bona 45 S 16. cousa i § 20. uoluntade 22 S 22. - herdamento 5, byspo 42 S 24.

ensenbla 13 S 28. -- mays 20, maor 43 S 30.

fillo 2 S 32.

feyto 8, peyche 27 S 33.

[ocr errors]

conso 13

[ocr errors]

S 32.

mujto 5 S 35. - palombares 10 S 37. — achar 12, ygrisiarios II S 38. ome 23 S 40. ena 5, pollo 35 S 47. S49. - hos 46 cf. S 49 p, 266.- eu 2 S 51. - meu (m.) 16, mya (f.)

2 24, myas 20, sou (m.) 8, sous 42, sua (f.) 43 S 55. uossa 22 S56. dous 27 S 59. — puderdes II S 63. ujren 2 S 66. - soy 17, seya 24, foron 46 S 69. ayo 5 S 70. estya 35 S 71. – contradizer 24 S 73. djto 13 S 74.

A noter conesuda 1 (cf. § 28), uenson 9, 36, mais uendison 3, 24, 30, possideades 21 (cf. S 73), desog emays 20 (hodie < pg. hoje). Doc. XCV. Espinareda 1270: celleyro 19 S 8.

ben 12 S 10. - logo 19 S 16. couto 28 S 20. bispo 31 S 24. re 29 S 30. muler

ffeyta 28 S 33. muytos 41 S 35. — palonbar 8 S 37. sem 23 SS 41, 61. – fique 9 $ 46. pella i, uolo 25 47.

que llo 11, elos 35 S 50. eu i S 51. sou (m.) 8, sous 6, sua (f.) 6, suas 6 S 55.

nosso 3 $ 56. trinta 13 S 60. viren i § 66. foy 5. foron 35 S 69. diedes 15 S 71. — saban I, cubriades 14 $ 73.

ditos 33 S 74.
A noter deus 2, veyga 5 (cf. $ 9), encuria 15.

Doc. XCVII. Espinareda 1273: faueyro 4 S 8. – ben 8 S 10. morte 9 S 16. couto 12 S 20. muler 2 S 32. ffeyta 13 S 33. muytos 22 S 35. chamam 4 SS 38, 41. nomrado 5 S 40. ena 4 S 47 mia (f.) 2, sou (m.) 16 S 55. nossa 4 S 56. you 2 S 51. queserdes 9 SS 63, 68. uirem i S 66.

sabami S 73. A noter Domengues 20 (S 9).

ela 8 S 49.

ben 7

Doc. XCVIII. Cacauellos 1280: primeyra 5 S 8.

. S 1o. noue 16 S 16. cousa i S 20. herdade 3 SS 22, 24. mays 17 S 30.

muler 3 S 32.

peyte 15 S 33 aprougo 7 S 38. - acustomado 26 S 40. ffique 17 S 46. pella 12, uolla II S 47. – ella 14, dos 5 S 49. quella 8 S 50. meu sinal

26, mia (f.) 12, mias 10 S 55. uossa 3 S eu 17 S 51. ffacerdes 9 S 63.

comprey 3 5 65. viren i S 66. – ffoy 25 69. ey 4 S 70.

A noter l'infinitif personnel ffacerdes 9, ceo (< ecce hoc?) 7, vençon II, 13, enguayar 9 et mercores 19 (S 43).

56.

ena

dele 5,

[ocr errors]

IO.

Doc. C. Espinareda 1283: eyra 13 S 8. - senpre 39 S 10.

poulo 5 S 16. cousa i S 20. herdade 9 SS 22, 24. susu 60 s 26. mays 26 S 30.

muller 4 S 32.

ffeytas 42 S 33. muytos 54 S 35. -- anbas 35 S 37.

chantedes 17, pourado 18 S 38. - nomrado 7 S 40. ficar 24 % 46. 13, conas 5, pela 2, uolo 17 S 47.

ela 25 S 49. elos 59 S 50.

you 54 S 51. meu (m.) 58, sou (m.) 50, sous II, sua (f.) 46 S 55. uossa 4 S 56.

dous 10 S 59. vinte 37 S 60. – ouuerdes 29 S 63. S

mandey 58 S 65. uiren 2 S 66 fezo 5 S 68. sseia i, foy 9, foron 12, furon 59 S 69. – der 22 S 71 dito 14 S 74.

A noter l'infinitif personnel 19, 20, 31, pra (= pora) 25, 26 (cf. Cornu Gr. p. 956) et o = lo 26. Doc. CI. Cacauellos 1294: Jeneyro i § 8.

contenda 3 S yera 3 S 12.

noua 42 S 16. despoys 70 S 19. outra 7 s 20.

uerdade 124 S 22. malfeytrias 21 S 33. ambas 13 S 37.

chamadas 17, prazio 60 S 38. iulgando 38 S 39 firmedume 48 S 40.

fim 16 S 41.

ficar 46 S 46. ennos 9, outorgaronna 113 S 47. ela 44, por lo 49, as 68 49. quelles 12 S 50. eu 67 S 51. meu (m.) 123, sou (m.) 40, sos 27, sua (f.) 27, suas 7 S 55.

dous 2 S 59.

sem 28 S 61. renunciou 18, demetiu 18 S 65. ujren 2, ueneron 97 S 66. fezieran 9, uene 74, auenieron 17, prouguesse 30, quesier 44, posieron 60 S 68. – he 54, ye 98. fosse 26 S 69. deu 48 S 71.

saban 2, correger 20 S 73. dito 8 S 74.

A noter les formes queyxumes 7, recuntta 58, veyga 65 (S 9), enton 95, 99 et la graphiess dans ualiossa 114, pressente 121. Notons aussi les mots endizia 81, 103 et caliter 81, 104, 107. – Ce document offre un mélange de formes différentes qui semblent indiquer que le notaire n'écrivait pas dans son propre dialecte: malfetrias 9, malfeytrias 21, 29, yera, ye 3, 98, 101 mais he 54 et en général e (benes, etc.), diessem 105, mais deu, ueneron, etc. Los, l. 60, a été écrit par erreur pour las.

b. Caractères du groupe III. 81. Il existe entre le groupe III et le groupe II à peu près la même relation qu'entre ce dernier et le groupe I. Les

[ocr errors]

caractères qui, dans le groupe II, sont peu fréquents ou ne montrent que des traces sporadiques, passent ici à l'état de règles ou deviennent d'un usage fréquent. Mais le groupe III est pourtant caractérisé par certaines lois qui y sont appliquées avec plus de rigueur que les lois correspondantes des groupes précédents.

Le doc. II, de provenance incertaine et d'extension peu considérable pour ce qui est de la partie romane, révèle son origine occidentale tout particulièrement par les formes vntre 6, 9 et conparou 10. Les autres documents peuvent être divisés en deux groupes, dont l'un ne comprend que deux documents, XIV et XCII, tous deux de Ponferrada. Le second de ces documents se distingue du premier, ainsi que de tout le reste du groupe, par son emploi fréquent de u final pour o, ce qui rend probable que le scribe était d'origine asturienne, supposition confirmée d'ailleurs par sa manière d'employer la diphtongue ia pour ie. ! Les deux documents montrent la diphtongaison de l'ę (tout en gardant quelques mots avec e). Exception faite pour ce trait, ils sont d'accord avec les autres documents du groupe III, qui proviennent d'Espinareda et de Cacabelos. D'après la définition que donne M. Menéndez Pidal du dialecte léonais (cf. pp. 4 et 12), la langue de ces documents n'est pas léonaise, mais galicienne, puisque les voyelles ouvertes n'y subissent pas la diphtongaison. Pour notre but, cela n'a pas d'importance, nous les avons reproduits surtout pour fournir quelques matériaux permettant de suivre la transition successive du léonais en galicien. Et si ces chartes se distinguent du léonais par l'absence de la diphtongaison, elles gardent souvent des traits léonais qui ne sont pas galiciens (mn, you, conservation de l et de n entre voyelles, etc.). 2 Ajoutons que les documents de Cacabelos se rapprochent davantage du portugais, montrant des exemples de la contraction dos, das, o, a de l'article, ainsi que la forme eu pour ego, forme qui n'apparaît que dans un doc. d'Espinareda, XCV, et qui, dans le groupe II, figure doc. XVII.

· Les deux particularités se trouvent pourtant réunies ailleurs que dans l'asturien, cf. M. P. pp. 19 et 26.

· Ces chartes appartiennent probablement à la variété du galicien que mentionne M. P. p. 4, et qui se parle dans la région de Villafranca.

Les caractères principaux du groupe III sont les suivants : a + y> ey (S 8), au > ou (S 20), l’e final persiste après d (S 22), lj, d, gl>l(l) (S 32), ct > yt (S 33), lt > yt (S 35), ego > you ou eu (S 51), meum, suum > meu sou (S 55), nostrum, vostrum > nosso, uosso (S 56), l'infinitif personnel (dont nous avons constaté un exemple déjà dans le doc. LX du groupe I) est d'un usage

fré quent (S 63), -avit > ou (S 64). La diphtongaison de e n'ayant pas lieu, il est évident que les formes verbales en -ieron, etc. se terminent ici en -eron, etc., et, la 3e p. du parfait étant -éo, -íu, les formes en joron ne peuvent pas non plus exister ici.

Quant aux autres caractères, connus des groupes précédents ou constituant des traits galiciens, mais ne figurant que d'une façon sporadique dans nos documents, nous renvoyons au tableau précédent, ainsi qu'aux paragraphes respectifs des chapitres I et II.

Comparaison entre certaines formes du castillan, du léonais

et du portugais.

avons

82. Comme nous eu l'occasion de le dire déjà plus d'une fois, le léonais est un dialecte intermédiaire entre le castillan et le portugais. Il représente une étape de l'évolution linguistique antérieure à celle du castillan de la même époque et fort rapprochée de celle du portugais. Si l'on considère que, pendant l'époque qui nous intéresse, le castillan pénétrait depuis longtemps dans le domaine léonais, on pourra s'attendre à voir se refléter dans les productions littéraires de la région une certaine confusion, se traduisant par un mélange de formes anciennes et nouvelles. Il s'ensuit aussi que l'influence du dialecte nouveau sur celui qu'on parlait jusque là devait donner naissance à des formes dues à un croisement entre les deux dialectes, la nouvelle forme ne remplaçant pas toujours l'ancienne, mais la transformant à sa ressemblance. On doit aussi trouver représentées dans un dialecte de cette nature certaines étapes de l'évolution phonétique intermédiaires entre l'espagnol et le portugais, étapes qui prouvent que le léonais se développait dans le même sens que le castillan, mais plus lentement. Et on trouvera enfin un grand nombre de formes identiques à

« IndietroContinua »