celles du portugais, mais qui n'ont pas encore eu à subir la concurrence sérieuse des formes castillanes. Tandis que le mélange de formes que nous avons nommé en premier lieu doit apparaître surtout dans la région qui est la plus exposée à l'influence castillane, c'est dans la région opposée qu'on doit trouver le plus grand nombre de formes anciennes. Quant au mélange de formes, nous n'avons guère besoin d'en donner d'exemples, surtout comme nous avons plusieurs fois attiré l'attention sur l'usage différent qui règne non seulement dans des chartes différentes du même endroit, mais aussi très souvent dans la même charte. Rappelons seulement le mélange de formes non diphtonguées et de formes diphtonguées qu'on trouve si souvent dans le groupe I, et encore plus dans le groupe II. La diphtongaison était cependant celui des traits castillans qui, le plus tôt avait envahi le Léon, soutenue peut-être par une tendance du dialecte même à ce développement (§§ 10, 16). Bien que les formes qui montrent que nous avons affaire, dans le léonais, à un dialecte de transition, se trouvent citées dans ce qui précède, nous croyons utile de terminer notre étude par le tableau des plus importantes de ces formes. a. Formes résultant d'un croisement: Port. feito sem eu Léon. feycho1 sien you Cast. fecho $$ 8, 33 sin § 61 yo § 51 b. Formes témoignant de l'étape d'évolution phonétique intermédiaire entre le castillan et le portugais où était arrivé c. Formes léonaises identiques aux formes correspondantes du portugais: 1 Les formes léonaises de ce tableau se rapportent indifféremment aux trois groupes. Juan Juam generatjom → 26 D cagom 89 après le doc. LIX supprimer la phrase: Vu l'omission, etc. 1. 76 lire toda morauedis quelos 30 2 ua D > D D » 60 D 112 > 7 > IN dei supprimer XLIII ye 35 ajouter XLIII ye 35 outero XC 6, oudiren XCVI, 1 lire final ajouter XLVII i g Cf. ayades 11, mayor 20. 1. 23 lire forme de quebrantar sans métathèse » 233 >> D 281 298 318 D > 328 » 9 « > Toro (au lieu de Potes). La nasale étant devant une consonne labiale indifféremment représentée par m ou par n (sempre ou senpre), on peut hésiter sur la façon de transcrire dans ce cas l'abréviation. Nous l'avons transcrite par m, si tous les exemples de la charte ne témoignent pas en faveur de n. Quelques inconséquences se sont pourtant glissées dans nos textes. Bien qu'elles n'aient aucune importance, ni pour la valeur des textes (puisque la résolution est imprimée en italiques) ni pour l'étude grammaticale, nous ferons observer ici qu'il vaudrait mieux lire doc. VII 13 nouembre, VIII 6, 7, 8 com, XV 33 cumplamos, 36 compra, XXIV 9 pornombrado, XXVI 35 remembrancía, XXXIX 8 companeros, XLI 26 compra, 57 nombrados, 62 alumbrar, 74 ambas, LXVIII 42 tienpo, 46 enbie, 54 nombre 58 conplida, LXXII 10 canbjar, 17 alumbrar, conplida, 30 conplir, 61 conplido, 62 setenbrio, 70 tiempo, 93 dezienbre, LXXIX 11 et 22 sempre, 21 tienpo, LXXXVII 14 tienpo, LXXXVIII 8 compradores, XCIV 10 palombares, C 31 conprala, 41 conplidamente. Préface Table des matières. Page Chartes de Sahagun . Formes détachées de quelques doc. qui ne sont pas reproduits dans la 1. (p. 173) Bibliographie. 2. (p. 176) Matériaux. 3. (p. 179) Mode de Chapitre I. Phonétique. A. Voyelles toniques. a 7. (p. 186) fratrem. 8. (p. 186) a +y. e fermé 9. (p. 188) vntre, vega, Domenguez e ouvert 10. (p. 189) Tableau statistique des formes diphtonguées et o fermé. 15. (p. 202) dubitare, etc. o ouvert. 16. (p. 202). Tableau statistique des formes diphtonguées au. 20. (p. 208) Tableau des formes. Observations. cueto. B. Voyelles atones I 122 123 125 140 143 148 153 171 173 186 186 188 201 202 21. (p. 210) Chute ou maintien de l'e final. 22. (p. 212) Persistance C. Consonnes 30. (p. 220) y intervocalique: majorem, magis, regem, hodie, bovem. 42 (p. 249) t final D. Phénomènes appartenant à la phonétique syntactique 47. (p. 253) enno(s), enna(s) en(n)e; connos, conna(s); uendana; nolo(s), nola(s); pollo(s), polla(s); pello(s), pella(s); dallo; uollos; complimoles. Tableau des formes. Observations. 48. (p. 259) Élisions, contractions. Chapitre II. Morphologie. A. L'article. 49. (p. 262) ela, elos au lieu de la, los. L'article feminin devant une voyelle. lo, etc. B. Pronoms 50. (p. 266) Pronom personnel de la 3e personne; combinaison de C. Noms de nombre. 59. (p. 281) duos. 60. (p. 282) viginti, etc. E. Le Verbe. . 62. (p. 283) Chute ou maintien de l'e final dans certaines terminaisons. 63. (p. 287) Terminaisons des ire et 2e pp. pl. du futur du subjonctif. Tableau statistique. 64. (p. 288) Terminaisons de l'imparfait de l'indicatif II et III. Tableau statistique. Observations. 65. (p. 293) Terminaisons du parfait. Tableau statistique. 66. (p. 295) i et ie dans les parfaits faibles II et III et dans les parfaits forts. Tableau des formes. Observations. 67 (p. 299) 6e p. du parfait en (i)oron. Tableau statistique. Observations. 68. (p. 302) Parfaits forts. Tableau des formes. Observations. 69. (p. 309) esse. 70. (p. 312) habere. 71. (p. 313) dare et stare. 72. (p. 314) · Facere, dicere. 73. (p. 314) saber, ver et autres verbes. 74. (p. 315) Participes. 220 253 262 266 281 282 283 |