Immagini della pagina
PDF
ePub

debat, locisque impeditis ac silvestribus sese occultabat, atque iis regionibus, quibus nos iter facturos cognoverat, pecora atque homines ex agris in silvas compellebat : et, quum equitatus, noster liberius praedandi vastandique caussa se in agrps effunderet, omnibus viis notis semi

', tisque essedarios ex silvis emittebat et magno cum periculo nostrorum equitum cum iis confligebat; atque hoc metu latius vagari prohibebat. Relinquebatur, ut neque longius ab agmine legionum discedi Caesar pateretur, et tantum in agris vastandis incendiisque faciendis hostibus noceretur, quantum labore atque itinere legionarü milites efficere poterant.

CAP. XX. Interim Trinobantes, 'prope firmissima earum regionum civitas, ex qua Mandubratius adoles

Caesaris fidem secutus, ad eum in continentem Galliam venerat, (cuius pater Imamuentius in ea civitate regnum obtinuerat interfectusque erat a Cassivellauno; ipse fuga mortem vitaverat,) legatos ad Caesarem mittùnt pollicenturque, sese ei dedituros atque imperata facturos: petunt, ut Mandubratium ab iniuria Cassivellauni defendat, atque in civitatem mittat, qui praesit imperiumque obtineat. His Caesar imperat obsides XL frumentumque exercitui, Mandubratiumque ad eos mittit. Illi imperata celeriter fecerunt, obsides ad numerum frumentaque miserunt.

CAP. XXI. Trinobantibus defensis atque ab omni militum iniuria prohibitis, Cenimagni, Segontiaci, Ancalites, Bibroci, Cassi, legationibus missis sese Caesari dedunt. Ab his cognoscit, non longe ex eo loco oppidum Cassivellauni abesse, silvis paludibusque munitum,

fructus servare gesagt wird. Doch liegt wohl der Gedanke zunächst darin: er liess die Wege nicht aus den Augen; er war immer in der Nähe oder zur Seite; cupide spectare locum, ne quis inde elabatur. Cfr. Ovid. Met. V, 631. Horat. Ep. I, 5, 31. Atria servans. Vergl. Heindorf zu, Hor. Sat. II, 3, 59.

relinquebatur] Wir würden sagen: es blieb nichts übrig, als dass a. s. w. Der einzige Ausweg, das einzige Mittel war noch u. 8. W.

Cap. XXI. ab omni mil. ini. proh.] Hierdurch lässt sich der Begriff sauvegarde, treffend amschreiben.

quo satis magnus hominum pecorisque numerus convenerit. (Oppidum autem, Britanni vocant, quum silvas impeditas vallo atque fossa munierunt, quo incursionis hostium vitandae caussa convenire consuerunt.) Eo proficiscitur, cum legionibus: locum reperit egregie natura atque opere munitum; tamen hunc duabus ex partibus oppugnare.contendit. Hosles , paullisper morati, mili, tum nostrorum impetum non tulerunt seseque alia ex parte oppidi eiecerunt. Magnus ibi numerus pecoris reperlus, multique in fuga sunt comprehensi atque interfecti.

CAP. XXII. Dum haec in his locis geruntur, Cassivellaunus ad Cantium, quod esse ad mare supra demonstraviinus, quibus regionibus quatuor reges praeerant, Cingetorix, Carvilius, Taximagulus, Segonax, nuncios miltit, atque his imperat, uti, coactis omnibus copiis, castva navalia de improviso adoriantur atque oppugnent. li quum ad castra venissent, nostri, eruptione facta, multis. eorum interfectis, capto etiam nobili dute Lugotorige, suos incolumes réduxerunt. Cassivellaunus, hoc proelio nunciato, tot detrimentis acceptis, vastatis, finis bus, maxime etiam permodus defectione civitatium, legatos per Atrebatem Commium de deditione ad Caesa- .. rem mittit. Caesar, quum statuisset, hiemem in contimenti propter repentinos Galliae motus agere, neque multum aestatis superesset, atque id facile extrahi posse

oppidum etc.] Auch. điese Stelle kat Strabo wörtlich aufgenomwen, lib. IV. p. 200. Um so mehr sind die oben cap. 126 bemerkten Abweichungen auffallend. Uebrigens rechtfertigt diese Beschreibung einer brit. Stadt zu Caes. Zeiten, die von Kruse im Archiv für ade Geogr. II. St., gegebnen Unterscheidungsmerkmalevou urbs und oppidum. , ' Urbes nämlich nach Cic. pro Sext. 91. Domicilia coniuncta, quas urbes dicimus; moenibus sepserunt; die Mauern also kamen später. Nach Varro kommt urbs von orbis, weil mit den Plage ein Kreis gezogen wurde, um den Umfang zu begränzen. Op pedum, entweder von open dare, Liv. IV, 13. oder (viel unnatürlicher) ab opibus recondendis, ist eine Festung; castrum aber eine kleinere Festung und Verschanzung", oppidulum loco altissimo, situm.

Cap. XXII. extrahil I. e. cunctando perdi. Cfr. B. C. I, 320 III, 28. Es ist unser: hinhalten, und dadurch um die Zeit bringen. Curt. VI, 8, 13. cur igitur extraxisset biduun, tanquam indicio haberet fidem. X, 2, 10. prolatando aliquantum cætraxerant temporis

intelligeret, obudes imperat et, quid in annos singulos vectigalis populo Romano Britannia penderet, constituit: interdicit atque imperat Cassivellauno, ne Mandubratio, neu Trinobantibus noceat. · CAP. XXIII. · Obsidibus acceptis, exercitum reducit ad mare, naves invenit refectas. His deductis, quod et captivorum magnum numerum habebat, et nonnullae tempestate deperierant naves, duobus commeatibus exercitum reportare instituit. Ac sic accidit, uti ex tanto navium numero, tot navigationibus, neque hoc, neque superiore anno, ulla omnino navis, quae milites portaret, desideraretur: at ex iis, quae inanes ex continenti ad eum remitterentur, prioris commeatus expositis militibus, et quas postea Labienus faciendas curaverat numero LX, perpaucae locum caperent; reliquae fere omnes reiicerentur. Quas quum aliquamdiu Caesar frustra

. exspectasset, ne anni tempore a navigatione excluderetur, quod aequinoctium suberat, necessario angustius milites collocavit, ac summa tranquillitate consecuta, seeunda inita quum solvisset vigilia, prima luce terram at- tigit omnesque incolumes naves perduxit.

CAP. XXIV. Subductis navibus concilioque Gallorum Samarobrivae peracto, quod eo anno frumentum in Gal

[ocr errors]

Es liegt also zugleich darin ein heimliches Uebelwollen, absichtlicher Betrug oder empfindlicher Verlust, den Jem. dabei erleidet. Daher Cic. ad Div. I, 4, 1. res ab adversariis nostris extracta est variis calumniis. Darin, dass Caesar den Britanniern einen Tribut zu zahlen auferlegt, und ihnen Geiseln abgenommen, stimmen Sueton. c. 25, und Plutarch Caes. c. 23. überein; letzterer jedoch mit dem Beifügen, dass den' Britanniera als armseligen Menschen nicht viel abzunehmen gewesen.

noceat] Oudend. nach einigen Codd. und Ausgaben, und nach Gronovs Vorgange, nahm die Lesart auf: bellum faciat. Allein, obschon diese Redensart in sehr allgemeiner Bedeutung genommen wird, Händel anfangen und Jemand etwas anhaben, vergl. die Stellen bei Oudend. ad h. l., so konnte doch wohl nocere als das Allgemeinere recht wohl hier gelten. Vergl. B. C. I, 8. Der griech. Met. hat μη βλάπτειν.

Cap. XXIII. commeatibus) Nicht, wie häufig, das Concretum, sondern als Abstractum, unser: Transport. Es ist hier der Akt des commeandi, wie accessus, verschieden von accessio. Vergl. über commeatus Corte im V. Excurs zu Sall. p. 929. und Cic. ad Div. IX, 31, il. quibus commeatibus legiones ducerem

[ocr errors]

lia propter siccitates angustius proveneiat, coactus est aliter, ac superioribus annis,' exercitum in hibernis collocare legionesque in plures civilates distribuere: ex qui: bus unam in.Morinos ducendam C. Fabio legato dedit; , alteram in Nervios Q. Ciceroni; tertiam in Essuos L. Roscio; quartam in Remis cum T. Labieno in confinio Trevirorum hiemare iussit; tres in Belgio collocavit: his M. Crassum quaestorem, et L. Munatium Plancum et C. Trebonium, legatos, praefecit. Unam legionem, quam proxime trans Padum conscripserat, et cohortes quinque in Eburones, quorum pars maxima est inter Mosam ac Rhenum, qui sub imperio Ambiorigis et Cativolci erant, misit. His militibus Q. Titurium Sabinum et L. Aurunculeium Cottam, legatos, praeesse iussit. Ad hunc modum distributis legionibus, facillime inopiae frumentariae sese mederi posse existimavit: atque harum tamen omnium legionum hiberna (praeter eam, quam L. Roscio in pacatissimam et quietissimam partem ducendam dederat) milibus passuum centum continebantur. Ipse interea, quoad legiones collocatas munitaque hiberna cognovisset, in Gallia morari constituit.

CAP. XXV. Erat in Carnutibus summo loco natus Tasgetius, cuius maiores in sua civitate regnum obtinuerant. Huic Caesar, pro eius virtute atque in se benevolentia, quod in omnibus bellis singulari eius opera fue

4

[ocr errors]

Cap. XXIV. Essuos] So unbekannt der Name dieser Völkerschaft auch ist, denn nirgends gedenkt ihrer Caes., so ist die Lesart doch als die fremde und unbekannte, gewiss ächter, als der allgemein und oft erwähnte Name: Aeduos, welchen man vorschlug. Man sucht sie bei der Stadt Seez in der Normandie. Daselbst auch bei Reichard in Gallia antiq.

munita hib. cognov.] D. i. bis er erfahren, dass die Winterlager hinreichend verschanzt und gesichert wären. Cognoscere ist nämlich nicht von einer Ocularinspektion an Ort und Stelle zu verstehen, sondern statt audire, comperire, certiorem fieri. Wegen der festera Bauart sagte man auch: hiberna aedificare. Liv. XXIII, 48.

Cap. XXV. summo loco] I. e. genere. Nep. Eum. I, 5. honesto loco. Eben so steht locus im prägnanten Sinne, um einen ehrenvollen Posten, eine hohe Stufe bürgerlichen Ranges zu bezeichnen. Nep. Eum. I, 6. Hunc locum tenuit amicitiae. Caes. B. G. L 20. ustin. XI, 5. excelsior dignitatis locus, Cic. ad Div. III, 6, 2,

[ocr errors]

ne

rat usus, maiorum locum restituerat. Tertium iam hunc annum regnantem inimici, palam multis etiam ex civitate auctoribus, eum interfecerunt. Defertur ea res ad Caesarem. · Ille veritus , quod ad plures pertinebat, civitas eorum impulsu deficeret, L. Płancum cum legione ex Belgio celeriter in Carnutes proficisci iubet ibique hiemare; quorumque opera cognoverit Tasgetium. interfectum, hos comprehensos ad se mittere. Interim ab omnibus legatis quaestoribusque, quibus legiones transdiderat, certior factus est, in hiberna perventum locumque hibernis esse munitum.

CAP. XXVI. Diebus circiter XV, quibus in hiberna ventum est, initium repentini tumultus ac defectionis ortum est ab Ambiorige et Cativolco: qui quum ad fines regni sui Sabino Cottaeque praesto fuissent, frumentumque in hiberna comportavissent, Indutiomari Treviri nunciis impulsi, suos concitaverunt, subitoque oppressis lignatoribus, magna, maniu : castra oppugnatum venerunt. Quum celeriter nostri arma cepissent vallumque assçendissent, atque, una ex parte Hispanis equitibus emissis, equestri proelio superiores fuissent; desperala re, hosles suos ab oppugnatione reduxerunt. Tum suo more conclamaverunt, uti aliqui ex nostris ad

[ocr errors]
[ocr errors]

tertium hunc annum] 1. e, hunc sc. Tasgetium tertio iam anno principatum tenentem etc. Nicht etwa wie sonst hic auf ver- . flossne Zeit hinweist, z. B. Phaedr, I, 1, 19. ante hos sex menses. das. Burm. Cic. ad Div. VII, 9, 1.

ad plures pertinebat] Die Sache betraf mehre, nicht bloss eiben; d. i. viele waren in das Verbrechen verwickelt, hatten daran Theil genommen. Pertinet bezieht sich allemal auf das Objektive und Materielle der Sache; es erstreckt sich, es kann gerechnet werden, es trifft, Attinet dageg. spricht ein subjektives Urtheil aus; anlangend, rücksichtlich. Oft drückt bloss de, z. B. de familia. Cic. ad Div. XIV, 4, 6. pertinet und attinet aus , je nachdem die Sache objekt. odev subjektiv genommen wird. Daher auch attinet absolut gebraucht: es kommt darauf an, es liegt daran; 2. B. nihil attinet, me plura scribere. ad Div. VI, 9, 3. Vergl. Nep. Alcib. III, 3. und Cic. ad Div. XII, 29, 4. So sagt Ter. Heaut. I, 1, 24. Tantumne est ab re otii tibi, Aliena ut cures, ea quae nihil ad te attinent? Darauf erwiedert der Gefragte: Homo stim, humani a me nihil alienum puto! — Dagegen Phaedr. I, 30, 11. Caput ita ad nostyum furor illoruin pertinet. Vergl. Hotting. Ecl. Cic. p. 262. Cap. XXVI. Diebus quibus). Siehe oben IV, 18.

,

« IndietroContinua »