Immagini della pagina
PDF
ePub

quem facimus, et invidiam namque altera invidum, altera invidiosum facit; hoc autem hominis, illud rei est. res non viderunt neque quos 8, proœm., 17: neque enim Asiani aridos vocamus stulti fuerunt, sed his judicium in eloquendo ac modus, illis vires defuerunt.

11, 3, 41 neque gravissimus autem in musica sonus nec acutissimus orationibus convenit: nam et hic parum clarus nimiumque plenus nullum afferre animis motum potest et ille prætenuis et immodicæ claritatis, etc.

Un passage intéressant est aussi 10, 1, 48: affectus quidem vel illos mites vel hos concitatos (= τὰ μὲν ἤθη, τὰ δὲ πάθη).

Dans les autres passages de Quintilien que je connais et où hic renvoie au sujet le plus éloigné, il y a une raison logique. Ainsi 1, 5, 13 « nam, sive est assentior, Sisenna dixit assentio multique et hunc et analogian secuti, sive illud verum est, hæc quoque pars consensu defenditur: at ille pexus pinguisque doctor aut illic detractionem aut hic adjectionem putabit, » hic renvoie à assentior parce que c'est la forme la plus usitée. Dans le passage 4, 1, 28, « neque enim sum in hac opinione qua quidam, ut eo distare proœmium ab epilogo credam quod in hoc præterita, in illo futura dicantur, » on a discuté pour savoir si hoc renvoyait à proœmium ou à epilogus. D'après ce qui précède (§ 27), le sens paraît être : « in proœmio dicuntur quæ passi sumus gravia, in epilogo quæ passuri (si causam non obtinuerimus); » proæmium est représenté par hoc, parce que dans cette partie de son livre Quintilien traite précisément de l'exorde en particulier.

§ 14.

EMPLOI DES DÉMONSTRATIFS DANS LE STYLE INDIRECT.

M. Madvig (Lat. Sprachl., § 485, a, Anm.) donne en quelques mots la règle de leur emploi; il ne sera peut-être pas inutile de compléter ce qu'il dit par une liste d'exemples.

A. On sait que dans le style indirect ille remplace régulièrement hic du style direct, de même que tunc remplace nunc.

1, 50, 8 quia ea res exemisset ilium diem.

2, 15, 3 eam esse voluntatem omnium ut, qui libertati erit in illa urbe finis, idem urbi sit.

3, 61, 1 illo die primum liberos pro libera urbe Romana pugnare.

2, 28, 4 unum hercule virum discussui um illos cœtus fuisse.

[ocr errors]

2, 41, 5 pestilens collegæ munus esse; agros illos servitutem iis qui acceperint laturos.

2, 49, 7 precantur ut illud agmen faustum atque felix mittant.

10, 14, 11 si quando umquam equestri ope adjutam rempublicam meminerint, illo die annitantur, etc.

1, 25, 1 cum sui utrosque adhortarentur, deos patrios, patriam ac parentes, quicquid civium domi, quicquid in exercitu sit illorum tunc arma,

illorum intueri manus. 2, 54, 5 jam tunc ita in animum inducant. 2, 52, 7 exprobrandoque T. Menenii damnationem mortemque, cujus patris munere restituta quondam plebs eos ipsos quibus tum sæviret magistratus - haberet. 3, 39, 9 qui anno jam prope senatum non habuerint, tunc ita habeant, etc. 3, 62, 1 quando autem se, si tum non sint, pares hostibus fore? 29, 1, 6 si qui ita animati essent, malle eos jam tum fateri. Dans les deux passages 2, 54, 5. 3, 39, 9, où le verbe est au subjonctif présent, M. Madvig lit nunc.

Cf. Cic., in Verr., II, 4, 29, 67, rex ab se C. Verrem abstulisse - id Romanorum dare

-

clamare cœpit candelabrum Itum se in illo conventu civium Jovi Optimo Maximo. Ibid. 62, 138 in illa civitate. 7, 5, quarum rerum illo tempore nihil factum. Sall., Jug., 49, illum diem — omnes labores et victorias confirmaturum.

Cés., De b. c., 1,

-

Toutefois il n'est pas rare que hic ou nunc soit conservé dans le style indirect.

3, 40, 9 quonam fato incidisset

>>

ut decemviros qui decemviratum petissent aut soli (corr. de Madvig; socii mss.) aut hi maxime (il les montre du doigt) oppugnarent.

5, 2, 8 hoc neque reges neque

consules

injunxisse servitutis. 3, 56, 13 quem enim provocaturum, si hoc indemnato indicta causa non liceat?

3, 72, 3 hoc legatos referre domum, hoc vulgari, etc. § 4 Scaptione hoc assignaturos putarent finitimos populos? clarum hac fore imagine Scaptium. § 5 quem enim hoc privatæ rei judicem fecisse -?

5, 11, 11 quia stare diutius res publica his manentibus in magistratu non posset.

6, 17, 3 hocine patiendum fuisse, etc.

Au contraire 6, 10, 8 M. Madvig a peut-être raison de lire « eos tamen ipsos pravi consilii pœnam habere, nec quemquam ex iis (au lieu de his) reducem esse ; » à plus forte raison 3, 24, 5 « nec iis temporibus in quæ testis crimen conjecisset Kæsonem Romæ visum. » 6, 28, 6 « species profecto iis ibi truces Gallorum in oculis fore,» où dans le style

direct his serait inadmissible (1).

[ocr errors]

(1) La confusion perpétuelle qui a lieu dans les mss. des auteurs entre is, iis et his, hiis (!), — v. par exemple Lupus, p. 109, note, rend la question de l'emploi de hic particulièrement délicate. Il y aurait lieu par exemple d'examiner s'il y a des auteurs latins qui emploient hi qui au lieu de ii qui. Cet emploi de hic paraît être étranger au latin classique; dans les exemples que l'on cite, hic a une raison d'être particulière, ou bien la forme employée est his, qui peut être une corruption de iis: ainsi Cés., De b. G., 1. 14, 5, « quos ― ulcisci velint, his secundiores res - concedere » (style indirect), il faut sans doute fire avec Frigell iis; Cic., Tusc., 1, 18, 41, « quam quisque norit artem, in hac se exerceat » (Epdoi tiç Av ëxaotos eideín téxvrv), on peut dire que l'art que chacun

2, 32, 9 tempore quo in homine non ut nunc omnia in unum consentientia (tunc ne serait guère admissible, parce que c'est un fait qui n'est pas seulement vrai pour l'époque où Menenius Agrippa parlait, mais aussi pour l'époque où écrit T.-Live).

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

41, 9, 11 ut dictator, consul, interrex, censor, prætor qui nunc esset (Madvig tune, sans doute avec raison).

42, 52, 8 consulem nunc venire.

Il y a tel cas où l'emploi de hic ou de nunc, dans le style indirect, peut devenir tout à fait nécessaire :

5, 2, 3 hoc illud esse quod æra militibus sint constituta (illud est l'attribut: « voici donc la raison de cette mesure si étonnante »).

8, 31, 3-4 et tunc invidia impedire virtutem alienam voluisse id furere, etc.

• et nunc

Cf. César, De b. G., 1, 18, 4 his rebus. § 6 hujus potentiæ causæ. 1, 31, 3 harum. § 4 hi. § 5 horum nunc. § 6 his. § 10 nunc. § 15 hæc. 32, 4

hoc. 35, 2 hanc

hæc. § 3 his. 37, 3 his. 40, 2 hunc. § 6 hos. § 7 hos. § 8

hos. § 9 hac. § 11 hæc. 44, 9 his. § 11 his.

Cicéron, in Verr., II, 4, 29, 67, hoc sibi eripi miserum esse.

M. Lupus, p. 114, donne plusieurs exemples semblables de Cornélius Népos.

B. Ille ou is remplace dans le style indirect le pronom personnel de la seconde personne du style direct. Voici les exemples que j'ai relevés dans les trois premiers livres de T.-Live:

Ille. 1, 9, 14 illas tamen in matrimonio fore. 1, 25, 1 quicquid civium sit illorum tunc arma, illorum intueri manus. 1, 48, 2 satis illum diu insultasse dominis. 1, 51, 3 saluti sibi atque illis fuisse. 1, 53, 11 sibi vero gratum adventum ejus esse, futurumque credere brevi ut illo adjuvante

sub Romana moenia bellum transferatur. 2, 15, 2 cum ille peteret quod contra libertatem populi Romani esset. 2, 56, 16 non vim suam illis tempus adempturum. 3, 31, 7 at illi communiter legum latores sinerent creari. 3, 39, 6 qui sibi minus-populum vocare quam illis senatum cogere liceat (il est probable que dans tout ce discours Horatius Barba

connaît est plus près de lui logiquement que les autres arts, et que c'est là la raison de l'emploi de hic (cf. Grysar, p. 178 et suiv. Madvig, Lat. Sprachl., § 485, c). M. Vogel, dans son édition de Q.-Curce, p. 18, signale l'emploi de hi qui au lieu de ii qui comme une particularité de la langue de cet auteur; toutefois, sur neuf passages qu'il cite, les six premiers ont précisément la forme his (et encore 8, 1, 49 l'éd. de Vogel lui-même donne iis), le septième a la forme hi, qui peut être aussi une corruption de i, ii; dans le huitième, hos est opposé à illos qui précède; le dernier, 10, 7, 18, est le seul qui paraisse concluant hos qui Alexandri corpus tueri vellent sevocat. »

[ocr errors]

tus s'adresse aux décemvirs). § 9 cujus illi partis essent rogitare. 3, 40, 4 multo id magis se illius causa orare quam rei publicæ. 3, 50, 7 illis quoque enim filias esse. § 10 succlamabat multitudo, nec illius dolori nec suæ libertati se defuturos. 3, 62, 5 gesturum se illis morem.

[ocr errors]

Is., 1, 41, 5 propediem ipsum eos visuros. 1, 51, 6 rogare eos (c'est-à-dire : se rogare eos) ut inde secum ad Turnum veniant. 1, 53, 7 manere iis bellum. § 8 quod si apud eos supplicibus locus non sit. 2, 10, 3 nequiquam eos fugere. 2, 15, 2 ideo potius delectos patrum ad eum missos quam legatis ejus Romæ daretur responsum. 2, 57, 2 adeo ut Quinctio gratias agerent quod ejus opera mitigata discordia esset. 3, 34, 2 quod bonum, faustum felixque rei publicæ, ipsis liberisque eorum esset. 3, 39, 8 de Sabino bello eos referre. § 9 quid enim cos per populum egisse? 3, 47, 2 se pro liberis eorum ac conjugibus cotidie in acie stare. Cf. p. 107 et suiv.

D'après la liste d'exemples qui précède, il semblerait que T.-Live emploie à peu près aussi souvent en pareil cas is que ille. Ce qui est certain, c'est que cet emploi de is, que certaines grammaires disent être rare (1), est très-commun chez T.-Live. Il ne l'est pas moins chez César; en effet, dans le premier livre De bello Gallico, j'ai noté :

[ocr errors]
[ocr errors]

Ch. 3, 7 se illis regna conciliaturum confirmat. 7, 3 rogare (sc. se) ut ejus voluntate id sibi facere liceat. 14, 6 si obsides ab iis sibi dentur sese cum iis pacem esse facturum. 16, 6 quod ab iis non sublevetur cum magna ex parte eorum precibus adductus bellum susceperit. 19, 5 sine ejus offensione animi. 20, 4 cum ipse eum locum amicitiæ apud eum teneret. § 5 tanti ejus apud se gratiam esse ostendit uti dolorem ejus voluntati ac precibus condonet. 30, 4 sese habere quasdam res quas ab eo petere vellent. 31, 1 petieruntque uti sibi — cum eo agere liceret. 34, 1 velle sese cum eo agere. 35, 2 quæ ab eo postula

[ocr errors]
[ocr errors]

suum

ret. § 3 voluntate ejus. § 4 amicitiam cum eo futuram. 40, 15 utrum apud eos pudor valeret. 43, 4 sua senatusque in eum beneficia commemorans. § 5 illum ea præmia consecutum. 44, 11 sese illum non pro amico, sed hoste habiturum. § 12 quod si eum interfecerit. § 13 magno se illum præmio remuneraturum... sine ullo ejus labore. 47, 1 velle se agere cum eo.

D'après ces passages, il paraîtrait que chez César l'emploi de is en pareil cas, dont le lexique d'Eichert (2) ne parle même pas, est plus fréquent que celui de ille.

(1) V. Gossrau, § 470, C. Madvig, l. l., et Schultz, § 403, 9, disent qu'on emploie ordinairement ille, mais aussi is; au contraire Zumpt, § 604, Anm. 1, mentionne seulement l'emploi de is et ne parle pas du tout de ille.

(2) Wörterbuch zu den Schriftwerken des C. Julius Cäsar (4o édit.), Hanovre, 1871.

[blocks in formation]

La différence de sens qui existe entre quis et aliquis est très-bien indiquée par Grysar, p. 196. Aliquis désigne quelque chose d'indéterminé, mais de réel, quis quelque chose de purement hypothétique. Par exemple chez Horace, Ep., 2, 1, 262-3, « Discit enim citius meminitque libentius illud Quod quis deridet quam quod probat et veneratur,» aliquis serait déplacé, puisque le « quelqu'un » dont il s'agit est un personnage purement hypothétique, et non un personnage réel. La règle que donnent certaines grammaires élémentaires, à savoir, qu'aliquis se remplace par quis après certaines conjonctions, si, sive, nisi, ne, num, cum, est une règle purement mécanique. Il est vrai que quis, qui est un enclitique et qui aime à s'appuyer sur un autre mot, se rencontre surtout après ces conjonctions; mais en réalité quis peut s'employer partout où le sens le demande, et aliquis de même. Toutefois il y a des passages où il ne peut pas y avoir de différence de sens sérieuse entre aliquis et quis; ainsi, là où le mode du verbe (infinitif ou subjonctif) suffit à indiquer qu'il s'agit d'un fait hypothétique, il semble qu'on emploie aussi bien aliquis que quis, du moins à ce que j'ai cru remarquer.

A. L'emploi libre de quis (2) (ailleurs qu'après les conjonctions si, sive, etc.) paraît être surtout fréquent chez Cicéron; il se rencontre chez T.-Live dans les passages suivants :

1o Alius quis :

1, 20, 7 quæque prodigia fulminibus aliove quo visu missa susciperentur atque curarentur.

(1) Dräger, § 44 et suiv. La question y est assez bien traitée.

[ocr errors]

(2) Aux exemples que cite M. Dräger, j'ajouterai Lex agraria de l'an 643 (C. I. L., I, 200), XVII: « queive ab eorum quo emit. » Lex Rubria de l'an 705 (C. I. L., I, 205), II, 15: « eum quei ita quid confessus erit. » 19-20 « queique eorum quem ad quem ea res pertinebit duxserit. » 25 et suiv.: « a quo quid petetur quodve (= quidve) quom eo agetur. » Lex Julia de l'an 709 (C. I. L., I, 206), 73: « quam censor aliusve quis mag. dixit.» 83-84 « queiquomque erunt aliove quo nomine.» 95 et 104-106 « dum eorum quid faciet.» 98 « comitia IIII vir. aleive quoi mag. rogando. » 122 queive præmium aliudve quid cepit. » Térence, Eun., 252 negat quis? nego. » 511 « roget quis : « quid rei tibi cum illa?» Ad., 443 « haud cito mali quid ortum ex hoc sit publice. » Varron, De re rust., 3, 12, a aliave quæ. » — - A.-Gelle, 13, 6, 2, « quod nunc autem barbare quem loqui dicimus. »

"

-

[ocr errors]
« IndietroContinua »