Catiline His ConspiracyYale University Press, 1916 - 236 pagine |
Dall'interno del libro
Risultati 1-5 di 32
Pagina xvii
... Latin male audio , ' I am ill spoken of . ' Then , too , there are his translations of virtus by vertue , pietas by pietie , and the like . The odor of the scholar's taper is strong upon such . The sources of Catiline fall readily into ...
... Latin male audio , ' I am ill spoken of . ' Then , too , there are his translations of virtus by vertue , pietas by pietie , and the like . The odor of the scholar's taper is strong upon such . The sources of Catiline fall readily into ...
Pagina xxxi
... Latin expresses itself , are more typical of Jonson's average work . The first clause of the sentence is characteristic of Jonson's style of translation where he follows Sallust more closely : " Sed quia multis et magnis tempestatibus ...
... Latin expresses itself , are more typical of Jonson's average work . The first clause of the sentence is characteristic of Jonson's style of translation where he follows Sallust more closely : " Sed quia multis et magnis tempestatibus ...
Pagina xxxii
... Latin words in their native , not their English , sense . ' In order to illustrate what I mean in my comparison of ... Latin meaning of the word which it translates , and that this gives an effect of rather servile following of Latin ...
... Latin words in their native , not their English , sense . ' In order to illustrate what I mean in my comparison of ... Latin meaning of the word which it translates , and that this gives an effect of rather servile following of Latin ...
Pagina xxxiii
... Latin word " nota , " " a brand . " In the phrase , Who Of such a frequency , translating " quis ex hac tanta frequentia , " the word frequency means , like the Latin " frequentia , " " a crowd . " So much consent is a translation of ...
... Latin word " nota , " " a brand . " In the phrase , Who Of such a frequency , translating " quis ex hac tanta frequentia , " the word frequency means , like the Latin " frequentia , " " a crowd . " So much consent is a translation of ...
Pagina xxxiv
... Latin language . The uninitiated , thinking that the words are used in their customary sense , find them often unmeaning in the connection in which they occur , and sometimes even inconsistent . A striking example of this is found in ...
... Latin language . The uninitiated , thinking that the words are used in their customary sense , find them often unmeaning in the connection in which they occur , and sometimes even inconsistent . A striking example of this is found in ...
Altre edizioni - Visualizza tutto
Parole e frasi comuni
ALLOBROGES Antonius Asconius Pedianus atque Aurelia Ben Jonson bloud braue CAES Cæsar CAIVS CATI Catiline Catiline his Conspiracy Catiline's CATO CATV CATVLVS CETHEGVS Cicero common-wealth conspiracy conspirators Consul Crassus Curius CVRIVS Dio Cassius do's doth Drama English enuy erat esset etiam euery Exeunt Fathers feare fortune FVLVIA GABINIVS GALLA giue Glossary gods hæc hath haue honor illi iust Jonson Juvenal Latin leaue LECCA Lentulus LENTVLVS Lictors liue London LONGINVS loue Lucan madame mihi neque omnes Ovid Petronius Ph.D Phars play plot Plutarch præterea prætor Praetors quæ quam quibus quid quod QVINTVS reipublicæ Roman Rome Sallust SANGA scene Sejanus selfe selues SEMPRONIA Senate Seneca sense shee slaues speech Suetonius sunt thee thinke thou thought Thyestes tragedy translation traytors VARGVNTEIVS vero vertue vnto vpon warre word yeere
Brani popolari
Pagina 156 - Alas ! and did my Saviour bleed ? And did my Sovereign die ? Would he devote that sacred head For such a worm as I...
Pagina xliii - I see not then, but we should enjoy the same license, or free power to illustrate and heighten our invention, as they did ; and not be tied to those strict and regular forms which the niceness of a few, who are nothing but form, would thrust upon us.
Pagina 218 - Catalina,' spoken by Sylla's Ghost, was writ after I parted with my friend at the Devil tavern. I had drank well that night, and had brave notions. There is one scene in that play which I think is flat. I resolve to drink no more water with my wine.
Pagina 14 - If the gods had call'd Them to a purpose, they would just have come With the same tortoise speed ; that are thus slow To such an action, which .the gods will envy ; As asking no less means than all their powers Conjoin'd to effect.
Pagina 237 - XV. Essays on the Study and Use of Poetry by Plutarch and Basil the Great, translated from the Greek, with an Introduction. FREDERICK M.
Pagina 182 - Ad hoc maledicta alia quum adderet, obstrepere omnes, hostem atque parricidam vocare. Tum ille furibundus: 'Quoniam quidem circumventus, inquit, ab inimicis praeceps agor, incendium meum ruina restinguam.
Pagina xv - Conspiracy," l yesterday being the first day: a play of much good sense and words to read, but that do appear the worst upon the stage, I mean, the least diverting, that ever I saw any, though most fine in clothes; and a fine scene of the Senate, and of a fight, that ever I saw in my life.
Pagina 214 - Catilina vero longe a suis inter hostium cadavera repertus est, paululum etiam spirans ferociamque animi, quam habuerat vivos, in voltu retinens.