Immagini della pagina
PDF
ePub

LXXIII.

1293, 6 février.

S. P. 1233. Indice 1998, p. 460.

Sepan quantos esta carta uieren commo yo don Pedro çelleriço mayor del monesterio de sant Ffagunt. con otorgamiento de don Pedro prior mayor del Conuento desse mismo logar ffazemos canbio con uosco Domjngo Iohan ffijo de Johan del 5 ssobrado & con uuestra muger donna Missol de vna tierra que nos auemos a Vayello que perteneçe ala cozina || que a linderos de prima parte. la presa que uien de Rrequexo ua tal mollino de Bibiella de ssegunda parte tierra dela cozīna de terçia parte. la rreguera que uien por || Vayello. de quarta parte tierra deuos 10 Domingo Johan & donna Missol los sobredichos. Et || yo Domingo Johan & donna Missol los sobredichos damos auos por esta tierra en canbio queuos nos dades. dos vinnas. quesson en el pago de Uilliella que a ffronteras la || vinna mayor de primera parte vinna de Martin Perez la rreçieta de ssegunda parte. vn adil 15 dela cozina que yo Domingo Iohan he aponer uinna amj costa t de crialla i llabrallat || sseruir me della por todos mis dias. yo donna Missol mj muger despues de nuestros dias que ffinque libre quita ala cozīna. de tercera parte vīna de don|| Migael çapatero de quarta parte vinna de Grajar. z dela otra uinna 20 menor sson | linderos de prima parte. vinna de don Micolas dela. sacristanja. de ssegunda parte la carrera que ua á Grajar.de terçja de quarta parte vinna dela cozīna. Este || canbio ffazemos conuosco Domjngo Johan & con donna Missol uuestra muger la sobredicha en tal manera que des de oy dia adelantre. ffagades 25 dela tierra ssobredicha uos oquilo || uuestro heredar despues deuos commo de uuestra propia heredat. ayades vendades. dedes enpennedes. ffagades della t en ella commo uos por bien touierdes. saluo ssilla uender || quesierdes uos oquilo uuestro heredar que tanto por tanto quello aya la cozīna ssillo quesier. Et || yo 30 Domingo Johan & donna Missol los sobredichos queuos demos en

[ocr errors]

rrenta por estas dos || vinnas que uos damos encanbio cada anno treynta morabedis dela moneda dela guerra. Et || nos leuar el fruyto que dios y . dier en las uinnas sobredichas cada anno. mientre por bien touier el conuentot el çelleriço. Et que labredes las uinnas de sus laores. el anno || quelas non labrardes. 35 que perdades el ffruyto dellas tuos paredes al danno queuenier alas vinnas por essa rrazon Et queenxertedes las uides dela ffaza menort la aprouene des Et yo. Domjngo Johan & donna aprouene||des Missol los ssobredichos. otorgamos deuos ffazer sanas || las uinnas ssobredichas de quien quier queuos las enbargasse. Et obligamos 40 nos por || nos por todos nuestros bienes. delo conplir assi commo sobredicho es. Et qual quier delas partes que contra este canbio venjessen pora desffazelle en njëguña manera que || peche ala otra parte que estodiere en ello çient morabedis dela moneda nueua. el canbio || ssea ffirme. Et por que esto non uenga en 45 dubda rroguemos á Aluar Perez notario publico de ssant || Ffagunt que ffezies ende dos cartas anbas de vn tenor Ela que tenemos nos conuento ssobredicho es sig||nada del ssigno del dicho Aluar Perez notario Ela queuos Domingo Johan & donna Missol tenedes es sseellada con || el sseello denos el conuento sobredicho. ffecha so la carta seys dias de ffebrero era de mill e ccc. | treynta vn anno. pesquisas. don Pasqual Moniz Yuan Cibrianez cauallero Ffernand Yuanes criado de Joan || Esteuanez. Et yo Aluar Perez notario sobredicho que ffiz escriujr esta carta ‹ ffiz en ella || mjo signo (seing) en testimonio de uerdat.

310 X 175 mm. Comme dans le document précédent, on trouve quelquefois ici des signes d'abréviation qui paraissent fautifs p. ex. vna l. 5, cozina 1. 6, njngūna 1. 43, et tout particulièrement le notaire fait souvent traverser les hastes des h par un trait horizontal, ainsi presque toujours dans sobredicho, dans peche 1. 43; de même les de mill, 1. 51.

55

LXXIV.

1299, 2 janvier.

S. P. 1242. Indice 2007, p. 462.

Sepan quantos esta carta vieren commo yo Gonzaluo Perez sacristano mayor del monesterio desant Ffagunt con mandamiento & con otorgamiento de nuestro ssennor || don Pedro por la gracia de dios abbat de sant Ffagunt. arriendo auos Lope Garcia ffijo 5 de Garcia Perez de Medina. alcalyde del castiello de villa Martin por don Fferrand Rrodriguez Todo el heredamiento que perteneçe ala sacristanja de sant Ffagunt. en villa Martin i en Arcayos.tel linar de Villa uerde. Por tal pleyto uos lo arriendo que uos quelo ayades por entodos uuestros dias. Et uos que 10 dedes amj oaquien estidiere en mj logar cada anno por rrenta dos libras de cera dela qual rrenta & çera || ssobredicha yo Gonzaluo Perez sacristano sobredicho otorgo que so bien pagado dela Renta delos vinte annos. t vos Lope Garcia que mededes delos vinte annos endelantre dos libras de cera cada anno por 15 rrenta por la ffiesta desant Martin de Nouembre cada anno.t acabo deuuestros dias que deyedes todos los heredamientos sobredichos ala sacrista||nia libres & quitos sin toda mala uoz. con quantas meiorias con quantas plantaciones y ouierdes fechos. Otrossi ssiporauentura uos Lope Garcia finasedes ante 20 delos vinte annos primeros que tengan uuestros herederos todos los dichos heredamientos ffasta cabo delos vinte annos por rrazon quees ffecha la paga dela dicha rrenta. Et dende adelantre que ffinquen todos los dichos heredamientos libres quitos ala dicha sacristanja asi commo sobre dicho es. Otrossi que non 25 uendades një dedes një enpenedes një enagenedes algunos hereda|| mientos dela dicha sacristanja en otra persona njn so otro ssenorio. ssiloffiziesedes que non valla el enagenamiento que ffiziesedes. Otrossi que uos Lope Garcia guardedes || anparedes todos los bienes dela dicha sacristanja en quanto uos pudierdest sopierdes. 30 Et yo el dicho Lope Garcia Reçibo asi esta dicha rrenta commo

sobredicho es. Et otorgot prometo . t obligo amjt amios bienes mueble & heredat por quier quelos ouier depagar esta dicha rrenta. de complir detener todas estas cosas assi commo sobredichas son. ssinon pagasse la dicha rrenta cada anno despues delos vinte annos passados. que uos sacristano o quien 35 estidier en uuestro logar ouuestros... adados queme podades predrar amjɩa mios vasallos porello oquier quelos ffalledes. ssin coto i sin callonja njëguna . Otrossi otorgo deguardar & de anpa||rar los bienes dela dicha sacristanja lomeior que yo pudier & sopier ffasta cabo de mjos dias. Et despues demios dias. otorgo delos 40 dexar todos los dichos heredamientos ala dicha sacristanja libres quitos ssin toda mala uoz con quantas meiorias con quantas plantaciones enellos ouier. Et por que esto sea ffirme & non venga en dubda. yo el dicho ssacristano yo Lope Garcia sobredicho. Rogamos a Johan Rremon notario || publico desant Ffa-45 gunt que ffeziese desto dos cartas anbas de vn tenor que ffueren ffechas. dos dias de Enero era demillcccxxxvij. annos ela que uos Lope Garcia tenedes es sseellada connel seello de mj el dicho Gonzaluo Perez sacristano. t la que yo tengo es seellada con el seello devos Lope Garcia. Ts. don Micolas almosnero so don Johan desant Manço Garcia Perez de Medina Esteuan Daent Garcia Martinez sobrino de nuestro ssennor el abbat Pedro Johan. Pedro Guillem. Et yo Johan Rremon el dicho notario quelas escriuj ffiz en cada vna. al.. dellas este mjo Singno en testimonjo de (seing) verdat. hyb.

-

[ocr errors]

Le seing

165 X 240 mm. En bas la largeur n'est que de 220 mm. a la forme d'une haute croix à trois bras et traverse trois lignes. L'abc en haut, en bas un trou carré pour le sceau. Le parchemin est plein de taches et, à plusieurs endroits, il y a des pâtés dans le texte. L. 14, libras est écrit llbras, 1. 36 le mot dont le commencement est effacé, doit être mandados. L. 54, il y a un mot gratté devant celui que nous avons interprété comme dellas, bien qu'il ressemble plutôt a collas ou tollas. Enero et era, 1. 47 portent à tort des signes d'abréviation, les ll de mill, même ligne, sont coupés par un trait horizontal.

55

Formes détachées

de quelques documents qui ne sont pas reproduits dans la collection précédente.

1253. P. 1163. Ind. 1926. yel (= ye el), nolas (nos las), todos sues derechos, elos prados, uolo (= uos lo), muyer, ambos, re, rina, uiron, oiron.

1254. P. 1169. Ind. 1932. uole (= uos le), quisierdes, uola (= uos la), mays, ena era, maordomo.

1254. P. 1170. Ind. 1933. muyer, ye, re, reina, mandemos (pf.), robramola, confirmamola.

1256. P. 1171. Ind. 1934. muyer, trinta, mugier, enna, enne, enel, fallarmos, mandemos (pf.), enne, maor.

1258. P. 1178. Ind. 1941. so casa, caleya, ennos, enna, ambas, yel Rio, yel otra, ennas, terra, xosa, quisierdes, enna,

enna, ambas.

1259. P. 1179. Ind. 1942. 1261. P. 1185. Ind. 1948. 1262. P. 1188. Ind. 1951.

enne, enne, maordomo, ambas.
nuef annos.

mojer, enne, enne, Bartelome, con

firmamolla, semejaule laor, conceyo.

1262. P. 1189. Ind. 1952. mojer, furon, semejaule laor, maor, ambas, confirmamolla.

1263. P. 1192. Ind. 1955. ujren, fezjoron, mandemos (pf.), sol era. 1278. P. 1198. Ind. 1963. ujren, dixioron (5 f.), oyoron, partia (subst.), Maorga, die (1 p. pf.). 1280. P. 1201. Ind. 1966.

meatad, meatad, so alma, ela heredat, quien esta carta troxier prendje elo que fallar, mandemos (pf.), la so carta, estudier, conceyo.

1286. P. 1211. Ind. 1976.

1289. P. 1219. Ind. 1983.

fallardes, dalguna, fallardes.
arfia, meatat, fruytos (3 f.)

1289. P. 1220. Ind. 1985.

rreuotarllas, rreuotarllos, rreuotarllo,

julgado, conceyo, rroguemos, poblico (Villalpando).

1289. P. 1221. Ind. 1986. fezioron, padronalgo, julgado, fezier,

poblico.

1289. P. 1222. Ind. 1987. sepam, andodieren, anbas, ffizioron.

« IndietroContinua »