Bibliothèque Latine-Française, Volume 74C. L. F. Pancoucke, 1829 |
Parole e frasi comuni
amnis anciens Antioche Arabes autem c'est-à-dire Cæsarea Canopique Carthaginois célèbre cent Césarée chaîne ci-dessus Cilicie colonie côte d'Anville Décapole deinde Delta désert Dupinet Égypte égyptien Éthiopiens Étienne de Byzance Fezzan fleuve flumen Garamantes géographes Gétules golfe Gossellin grec Guerre des Juifs habitans île Josèphe Judée L. M. Ligne l'Afrique l'Asie l'Égypte l'est l'Euphrate l'île l'ouest latin lieu Ligne 18 Ligne 23 Ligne 7 Lycie Lydie Mannert manuscrits MARCUS Mauritanie Méandre Mela Milet milles modernes mont montagne Mysie Niger nomme aujourd'hui nord nord-ouest Numidie nunc occidentale Oppida oppidum Pamphylie passuum pays peuple PHANISCUS PHANISQUE Phéniciens Phrygie Pline Pline parle Polybe præter probablement promontoire promontorium PTOL Ptolémée quæ quondam regio rivière Romains ruines Scylax Séleucie située source stades STRAB Strabon Strabon liv sunt synonyme Syriæ Syrie Syrte Table de Peutinger Taurus THEUROPIDE Tripoli Troade V. P. CHAP V. P. Ligne villes Voyez
Brani popolari
Pagina 37 - ... les autres pays. La source (autant qu'ont pu s'étendre les recherches du roi Juba) en est dans une montagne de la Mauritanie inférieure, non loin de l'Océan; il forme aussitôt un lac qu'on appelle Nilis.
Pagina 222 - Et c'est d'eux que nous vient cet art ingénieux De peindre la parole et de parler aux yeux; Et, par les traits divers de figures tracées, Donner de la couleur et du corps aux pensées i.
Pagina 54 - ... gens sola et in toto orbe praeter ceteras mira, sine ulla femina, omni venere abdicata, sine pecunia, socia palmarum. in diem ex aequo convenarum turba renascitur large frequentantibus quos vita fessos ad mores eorum fortuna 1 fluctibus agitat.
Pagina 54 - Ab occidente litora Esseni fugiunt usque qua nocent, gens sola et in toto orbe praeter ceteras mira, sine ulla femina, omni venere abdicata, sine pecunia, socia palmarum. In diem ex aequo convenarum turba renascitur, large f requentantibus quos vita fessos ad mores eorum fortuna fluctibus agit.
Pagina 197 - Nous arrivâmes, ajoute-t-il, une heure avant le jour à ces chutes d'eau si fameuses. Elles tombent par plusieurs endroits d'une montagne de plus de deux cents pieds de haut.
Pagina 242 - Jaunes et rocailleux ; ces sommets ne s'entr'ouvrent qu'an levant, pour laisser voir 'le gouffre de la Mer Morte et les Montagnes lointaines de l'Arabie. Au milieu de ce paysage de pierres, sur un terrain inégal et penchant, dans l'enceinte d'un mur jadis ébranlé...
Pagina 6 - Scipione Aemiliano res in Africa gerente, Polybius Annalium conditor, ab eo accepta classe, scrutandi illius orbis gratia circumvectus, prodidit a monte eo ad occasum versus, saltus plenos feris, quas generat Africa, ad flumen Anatim CCCCLXXXXVI millia passuum, ab eo Lixuin CCV millia passuum.
Pagina 2 - Hesperidum horti. adfunditur autem aestuarium e mari flexuoso meatu, in quo dracones custodiae instar fuisse nunc interpretantur. amplectitur intra se insulam, quam solam e vicino tractu aliquanto excelsiorew non tamen aestuus maris inundant.
Pagina 36 - Arsinoitae duo sunt; hi et Memphites usque ad summum Delta perveniunt, cui sunt contermini ex Africa duo Oasitae. quidam ex his aliqua nomina permutant et substituunt alios nomos, ut Heroopoliten et Crocodilopoliten.
Pagina 356 - Grecs apprirent donc avec admiration qu'un métal que la nature leur avait refusé coulait ailleurs dans le sable d'une rivière : singularité frappante , surtout pour des hommes amis du merveilleux, et qui par une méprise ordinaire, prenaient pour merveilleux tout ce qui n'était pas commun : de là vint la gloire du Pactole. Long-temps après, la découverte des mines de la Thrace, le pillage du temple de Delphes, et surtout les conquêtes d'Alexandre , rendirent l'or plus commun dans la Grèce...