Arrian on Coursing: The Cynegeticus of the Younger Xenophon, Translatd from the Greek, with Classical and Practical Annotations, and a Brief Sketch of the Life and Writings of the Author. To which is Added an Appendix, Containing Some Account of the Canes Venatici of Classical Antiquity

Copertina anteriore
J. Bohn, 1831 - 314 pagine


Altre edizioni - Visualizza tutto

Parole e frasi comuni

Brani popolari

Pagina 278 - My hounds are bred out of the Spartan kind, So flew"d, so sanded; and their heads are hung With ears that sweep away the morning dew ; Crook-kneed and dew-lapp'd like Thessalian bulls ; Slow in pursuit, but match'd in mouth like bells, Each under each. A cry more tuneable Was never holla'd to, nor cheer'd with horn, In Crete, in Sparta, nor in Thessaly : Judge when you hear.
Pagina 54 - I HAVE observed, that a reader seldom peruses a book with pleasure, till he knows whether the writer of it be a black or a fair man, of a mild or choleric disposition, married or a bachelor, with other particulars of the like nature, that conduce very much to the right understanding of an author.
Pagina 37 - It is certain no literal translation can be just to an excellent original in a superior language: but it is a great mistake to imagine (as many have done) that a rash paraphrase can make amends for this general defect; which is w, less in danger to lose the spirit of an ancient, by deviating into the modern manners of expression.
Pagina 20 - Sed nostra omnis vis in animo et corpore sita est; animi imperio, corporis servitio magis utimur; alterum nobis cum dis, alterum cum beluis commune est.
Pagina 82 - ... il les subit, les oublie, ou ne s'en souvient que pour s'attacher davantage ; loin de s'irriter ou de fuir, il s'expose de lui-même à de nouvelles épreuves, il lèche cette main, instrument de douleur, qui vient de le frapper, il ne lui oppose que la plainte, et la désarme enfin par la patience et la soumission.
Pagina 199 - For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
Pagina 172 - He takes the bow, directs the shaft above, And following with his eye the soaring dove. Implores the god to speed it through the skies, With vows of firstling lambs, and grateful sacrifice. The dove, in airy circles as she wheels. Amid the clouds the piercing arrow feels j Quite through and through the point its passage found, And at his feet fell bloody to the ground.
Pagina 65 - Yet if for slyvan sports thy bosom glow, Let thy fleet greyhound urge his flying foe. With what delight the rapid course I view ! How does my eye the circling race pursue ! He snaps deceitful air with empty jaws, The subtle hare darts swift beneath his paws : She flies, he stretches : now with nimble bound Eager he presses on, but overshoots his ground : She turns, he winds, and soon regains the way, Then tears with gory mouth the screaming prey.
Pagina 199 - And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit ; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare : for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do shake.
Pagina 278 - Salutes thee, cowering, his wide opening nose Upward he curls, and his large sloe-black eyes Melt in soft blandishments, and humble joy; His glossy skin, or yellow-pied, or blue, In lights or shades by nature's pencil drawn, Reflects the various tints ; his ears and legs...

Informazioni bibliografiche