Immagini della pagina
PDF
ePub

cordia. Qui presentes fuerunt & audierunt De Mansiela. Domingo liebre el ioyz. Johan Michel ioyz. conf. Gonzaluo. Martinez || presbyter. Don Bartolome Maquexuela. Yuanes njeto de Leon presbyter conf. Don Ffernando || presbyter. Creciente iodio So ermano Aceclin.

De Ualencia. Don Martin rocho alcaede. Johan Leonardo arcipreste. Don || Alfonsso tendero. Ffernan Rodriguez Johan Martinez zapatero. Pedro Esidrez zapatero.

35

De vila Rabines. Martin de Sanctiago arcipreste. Martin Ffernandez capelan || Johan Rodriguez. Pedro Rodriguez. Johan 40 Martinez. Martin Iohanis . Don Aparicio pardo. || So ermano Yuan Dominguez. Pedro Martinez. Martin cabeza. Johan quexada. Johan filo de don Pedro. || porasi. Don Fagundo. Andres.

290 X 130 mm. Les ficelles des sceaux restent dans les trous. Devant De Mansiela, 1. 31, et devant De vila Rabines, 1. 39, le notaire a écrit de petits ornements, indiquant qu'une nouvelle partie de la charte commence. L. 23, on remarque une abréviation fautive sur otorge. Le notaire s'est servi de deux signes pour la conjonction e, le signe ordinaire et un autre que nous avons rendu par e.

LXXX.

1260, septembre.

San Pedro de Eslonza, P. 138. Cartulario CLX, p. 248.

[ocr errors]

Jn dei nomine amen. yo Esidro fijo de Diego Giraldez. fago Carta de vendicion . Auos don | Alfonso Gunzaluiz tura muyer Maria Dominguiz. de. iij. tierras que ey entermino de sancta Marina | dicen el fenoyal. frontera dela primera. parte. tierra de fíjos de Diego pachon, dela. ij. z dela || iij. tierras delos compradores. Ela. otra s tierra iaze y luego Deprima parte. tierra de Diego Perez . De || la ij . dela. iij. tierra de los compradores. Ela otra tierra iaze y luego de prima parte. tierra de los compradores. De la ij. tierra defíjos de Mulacho. Dela iij. tierra de Martin patarron. Recibo de uos

10 en precio.ij. morabedis & in robracion dela carta quanto amj uos plogo e onde soy bien pagado ental manera que uos fagades desas deuandichas tierras elo que uos quisierdes pora, todos tiempos. Se alguien venier del mio linage o del stranio que esta carta quiera contra dicer sea maldicto t descomungado.t 15 peche auos en cocto o aquien uras bonas ouiere.iiij. morabedis. caya dela uoz dubre estas tierras en otro tal lugar o en mellor. facta carta enno mes de Setembrio. en Era. mccxc.viij. annos Regnando el rey don Alfonso en Leon en Castiella en otros sos regnados Endelantrado entierra de Leon don Gun20 zaluo Gil. Tenente Valencia ela reyna donna Violante. Tenente essa mota Pedro | Melendez Obispo en Ouiedo don Pedro. yo Esidro que esta carta mandey facer con mias manos ela robro sinal en ella mandey facer. Qui presentes fuerunt & uiderunt Esidro Fernandez la fizo por mandado de Marchos Johanes notario 25en Ualencia. Johan Perez clerigo Martin mulacho. Martin patarron (seing) Don Bortolome. Pedro pastor Yuan de Rribera.

590 X 158. Ligne 15, après morabedis, on voit & medio supprimé par un trait horizontal. — Sur le même parchemin se trouvent trois autres chartes d'à peu près la même teneur, écrites par le même notaire, mais émanant d'autres contractants. Ces chartes, qui portent les numéros 135, 136, 137, n'offrent que peu de formes intéressantes et nous avons cru devoir les exclure de cette collection, quitte à en citer dans notre exposé grammatical ce qu'elles peuvent offrir d'important.

LXXXI.

1272, 13 septembre.

San Pedro de Eslonza, P. 145. Cartulario CLXVII, p. 256.

Jn dej nomine amen. Connozuda cossa sea a todos por este escripto. Como nos Pedro Martinez por la gracia de dios abbat de san Pedro dAldonza . nos el conuento desmjsmo logar. a ruego dellos nros uassallos de Soto t de Uelerda. t pediron nos

[ocr errors]

i que. 10

por merced. anos abbat& conuento dessuso dichos. que nos || 5 quelles diessemos fuero. nos entendiendo que yera derecho. t por ffaceles bien & merced. damos les tal fuero por que ujuan. ellos pornomnados omnes quesse en esta carta cunta. ellos toda sua generacion. que nos diedes cada anno. xx liuras de cera. por el pesso dela liura de carena. alla ffiesta san Martin. diedes cada anno una procuracjon allabbat quando fur en el logar. callomnjas tommeçios sey uenjeren que el uro merjno quello recalle pora nos, & damos uos quanta herdat auemos en Soto.tenUelerda. ‹ en Ueneros. con araturas. con montes.icon çimientos. con yxidos . t con todas las herdades lauradias. t con 15 todas las cossas que a estos logares perteneçen. t pertenecer deuen. en que ujuades uostura generacion. poreste fuero que uos damos por tal pleito que ffagades della . xxii. prestamo. t estos son los omnes que recebiron estos prestamos. filos de Domingiuanes. ii. prestamos. Pedro cuecho. i. prestamo. Gonzaluo 20 Rodriguez & Sancha Pelayz. i. prestamo. Pedro Pelayz. i. prestamo. Martin Perez con ssos fillos.i. prestamo. filos de Pelay Pelayz. iij. prestamos. Guillermo Rodrygez. i. prestamo. fillos de don Pedro. ij. prestamos. filos de Fernan Domingez. ij. prestamos. filos de Juan abbat. iiij. presta||mos. Johan Perez clerigo. i. pre- 25 stamo. Diego Domingez. Johan Fernandez. i. prestamo. t lotro prestamo que fica retenemos pora nos. opora darlo á nro merjno opora fazer dello lo que nos quixerinos. retenemos nos el senoryo destas uillas. destas herdades. t destos logares sobrodichos que seades todos uassalos de labbat. del monesteryo || 30 de san Pedro dAldonza. quantos morardes en Soto en Uelerda. sien otro senoryo nenguno. sepor auentura alguno || morir osse fur de la tra. t non ficar se herede que quiera facer el fuero del prestamo. que el prestamo fique en palacjo. ellos compliendo estos fueros sobradichos . t non saliendo de mandado allabbat nin 35 al monesteryo. non seer labbat || nen el conuento poderossos dellos dessaforar. nenles tomar los prestamos. nos los omnes de Soto & de Ueller da. otorgamos nos por uassalos delabbat. del conuento . ¿ reçebimos este fuero que nos dades. t otorgamos de lo complir leal mientre. qual quier delas partes que aqueste fecho passasse. 40 peche alotra parte. c. morabedis. | esta carta ualla pora siempre . ¿que esto non uenga endolda & sea mas firme. nos abbat & conuento ||

los omnes sobradichos de Soto de Uellerda. mandemos facer duas cartas & partillas por . a. b. c. 1 por mas fir me dumne nos 45 abbat & conuento. los omnes sobrodichos . rogemos al conceyo de Casso que pussiessy so see lo en testimonio deuerdat. nos el Conçele a ruego de abbati del conuento. delos sobrodichos omnes pussymos hy ñro seello. t nos abbati conuento pussimos hy nros seelos en testimonjo de uerdat. ffecha la carta en el mes 50 de setembrio. xiii. dias andados. en era de mil ccctos z. x.

annos.

280 X 230 mm. L'abc en haut, en bas un pli avec trois trous; celui du milieu est déchiré mais recousu. La partie libre de la dernière ligne est remplie par une sorte d'ornement. Lignes 46 et 47, il y a dans le parchemin un trou, qui y était avant que le parchemin fût employé et qui coupe les mots testimonio et sobro dichos en deux. - Ligne 47, les mots a ruego sont dans l'original répétés. Le signe d'abréviation se trouve de temps en temps employé sans raison apparente. Le mot abbat est toujours écrit avec un trait horizontal a travers les bb. Un trait pareil traverse les // de uillas, 1. 29. Au-dessus de era, 1. 50, on voit un a.

LXXXII.

1280, I juin.

San Pedro de Eslonza, P. 148. Cartulario CLXX, p. 261.

Era. m cccxviija primero dia de Junio. Conosçuda cosa sea aquantos esta carta viren. commo yo! Martin Domenguez canonigo de Leon de Astorga de mja clara voluntat sen premia nenguna. do auos || don Pedro Martinez porla gracia de dios 5 abbat del monesterio de sant Pedro de Aldonza al Conuento dese mismo! || lugar por nomne dese monesterio duas vinnas que yo conpre en santa Maria ela antigua ela primera || vinna iaz al exidot ye assi determinada dela primera parte ela carera de Ribera . dela. ija vinna de || Ffernant Rodriguez, teyado . dela. iij. 10 vinna del monesterio de sant Pedro. dela. iiija parte. vinna de

santa Maria. Ela otra vinna iaz enno valeyo ye assi determinada. dela primera parte ela carera que va pora Grayar. dela . ij || vinna del monesterio de sant Pedro . dela. iija vinna de Gonzalo Garcia estas vinnas assi determinadas con todo so iuro con todas suas pertenencias vos do por mucho algo por mucha 15 aiuda que me ffeçiestes polas uras casas de Leon polo otro heredamiento que uos y auedes polas vinnas || polo heredamiento que yo tenia de uos en santa Maria ela antigua pola ygll'ia de sant sepulco de Benauente que yo tenia de uos commo sobredicho ye por entoda mia vida que nos t el monesterio sobredicho 20 quellas ades despues de mia muerte bien conplida mientre segunt quellas falardes. t otorgo que ffagades delas atoda ura veluntat. quellas podades vender enpenar donar concanbiar fazer delas ato da ura voluntat assi commo yo mismo ffaria. Et otorgo prometo abuena ffe de non venir contra esta || donacion 25 que uos yo ffago por mi nen por otre enenguna manera. t seporauentura uos contra esta donacion veniesse por mi o por otre enuida o enmuerte otorgo de uos pechar por mit por todos mios bienes || mill. morabedis. esta carta desta mia donacion que uos yo ffago fique firme. Et douos luego el iuro la posession 30 delas sobredichas vinnas por esta carta. Renumpcio atoda exepcion de enganno atodo derecho || escripto & non escripto que por mi aya que ami pueda aiudar tauos destoruar. Et que esto non venga || endubda Rogue a Johannes Notario publico del Conceyo de Leon que ffeciesse desto vn publico es||trumento. 35 Et yo Johannes Notario sobredicho por que fuy presente atodo esto de suso dicho ta Ruego de Martin Domenguez canonigo sobredicho escreui este estrumento pus enel mio sinnal (seing) en testimonio de verdat. Testes Pedro Perez canonigo dela ygll'ia de Leon. Garcia Ffernandez clerigo del coro. || Pedro 40 Domenguez de Torio. Matheos Perez so ffiyo. Geruas Perez. Johan Ffernandez.

275 X 240 mm. Lehest toujours traversé par un trait horizontal dans ch et aussi dans Johannes 1. 34, ainsi que les 7 dans ygllia, abréviation que nous avons rendue par une apostrophe.

« IndietroContinua »