Selves in Two Languages: Bilinguals verbal enactments of identity in French and PortugueseJohn Benjamins Publishing, 7 set 2007 - 327 pagine Bilinguals often report that they feel like a different person in their two languages. In the words of one bilingual in Koven s book, When I speak Portuguese, automatically, I'm in a different world...it's a different color. Although testimonials like this abound in everyday conversation among bilinguals, there has been scant systematic investigation of this intriguing phenomenon. Focusing on French-Portuguese bilinguals, the adult children of Portuguese migrants in France, this book provides an empirically grounded, theoretical account of how the same speakers enact, experience, and are perceived by others to have different identities in their two languages. This book explores bilinguals experiences and expressions of identity in multicultural, multilingual contexts. It is distinctive in its integration of multiple levels of analysis to address the relationships between language and identity. Koven links detailed attention to discourse form, to participants multiple interpretations how such forms become signs of identity, and to the broader macrosociolinguistic contexts that structure participants access to those signs. The study of how bilinguals perform and experience different identities in their two languages sheds light on the more general role of linguistic and cultural forms in local experiences and expressions of identity. |
Sommario
II BILINGUALS IDENTITY PERFORMANCE | 59 |
III INDIVIDUAL SPEAKER PROFILES | 175 |
REFERENCES | 251 |
DESCRIPTION OF ENTRY INTO FIELD AND FIELD SITES | 283 |
PARTICIPANTS BACKGROUNDS | 285 |
CODED TRANSCRIPTS OF TERESAS STORY PAIR | 293 |
Altre edizioni - Visualizza tutto
Selves in Two Languages: Bilinguals' Verbal Enactments of Identity in French ... Michèle Koven Anteprima limitata - 2007 |
Selves in Two Languages: Bilinguals' Verbal Enactments of Identity in French ... Michèle Koven Anteprima non disponibile - 2007 |
Selves in Two Languages: Bilinguals' Verbal Enactments of Identity in French ... Michèle Koven Anteprima non disponibile - 2007 |
Parole e frasi comuni
affect aggressive analysis bilin bilinguals c’est Cambridge University Press chapter character role character speech code-switching coded colloquial cultural described discourse markers discussion display emotion enact English translation evoke example Excerpt experience familiar feel first first-person five formal France French and Portuguese French Portuguese French versus Portuguese guage guals guese Gumperz here-and-now images influence intensifiers interaction interlocutory devices interlocutory role interviewer Isabel Koven Labov language ideologies linguistic Linguistic Anthropology Lisbon listeners Luso-descendants metapragmatic monolingual multiple narrated event narrative okay paired t-tests parents Paris participants particular Pavlenko perceived perform perspective Portugal Portuguese language Portuguese tellings pragmatic present psychological quotation quoted characters referential reflections relationships relative reported rural Portugal semiotic shift significance Silverstein sociolinguistic sociopragmatic speak Portuguese speaker role specific speech registers stance story pairs strategies talk Teresa there’s told types urban verbal versions vocabulary voicing vulgar women y’know yeah York