Immagini della pagina
PDF
ePub

Nec mirum bene nam valetis omnes,
Pulchre concoquitis, nihil timetis,
Non incendia, non graves ruinas,
Non facta impia, non dolos veneni,
Non casus alios periculorum.

Atqui corpora sicciora cornu,

Aut, si quid magis aridum est, habetis,

Sole, et frigore, et esuritione.

Quare non tibi sit bene ac beate ?
A te sudor abest, abest saliva,
Mucusque, et mala pituita nasi.
Hanc ad munditiem adde mundiorem,
Quod culus tibi purior salillo est,
Nec toto decies cacas in anno;
Atque id durius est faba et lapillis,
Quod tu si manibus teras, fricesque
Non unquam digitum inquinare possis.
Hæc tu commoda tam beata, Furi,
Noli spernere, nec putare parvi;
Et sestertia, quæ soles, precari
Centum desine, nam sat es beatus.

XXIV.

AD JUVENTIUM PUERUM.

O qui flosculus es Juventiorum,
Non horum modo, sed quot aut fuerunt,
Aut posthac aliis erunt in annis,

Mallem divitias mihi dedisses

digérez à merveille, vous ne redoutez rien, ni incendie, ni chute de maisons, ni meurtres, ni tentative d'empoisonnement, ni aucun des dangers auxquels les riches sont exposés. Quoi! parce que le chaud, le froid et la famine ont rendu ton corps plus sec que la corne, plus transparent que l'écaille, est-ce une raison pour ne pas te croire heureux et même fortuné? Sueur, salive, catharre du cerveau, toutes ces infirmités te sont inconnues. A tous ces motifs de propreté s'en joint un plus grand encore : tu as l'anus plus net qu'une salière, car tu ne vas pas dix fois par an à la garde-robe; encore n'est-il pas de fève, de cailloux aussi durs que tes déjections; et tu peux te passer de serviette, sans crainte de te salir les doigts. Garde-toi donc, Furius, de mépriser de si précieux avantages. Pourquoi demander sans cesse aux dieux cent mille sesterces? n'es-tu pas assez heureux?

XXIV.

AU JEUNE JUVENTIUS

O TOI, la fleur des Juventius présens, passés et futurs; j'aimerais mieux, pour mon compte, que tu eusses donné de l'or à ce misérable qui n'a ni valet ni cassette, que de te laisser aimer par un pareil gueux. — Quoi! diras-tu,

Isti, quoi neque servus est, neque arca ;
Quam sic te sineres ab illo amari.

Qui? non est homo bellus? inquies. Est :
Sed bello huic neque servus est, neque arca.
Hæc tu, quam lubet, abjice elevaque :
Nec servum tamen ille habet, neque arcam.

XXV.

AD THALLUM.

CINEDE Thalle, mollior cuniculi capillo,
Vel anseris medullula, vel imula oricilla,
Vel pene languido senis, situque araneoso;
Idemque Thalle, turbida rapacior procella,
Quum dira Malea naves ostendit oscitantes;
Remitte pallium mihi meum, quod involasti,
Sudariumque Sætabum, catagraphosque Thynos,
Inepte, quæ palam soles habere, tanquam avita.
Quæ nunc tuis ab unguibus reglutina et remitte;
Ne laneum latusculum, natisque mollicellas,
Inusta turpiter tibi flagella conscribillent,
Et insolenter æstues, velut minuta magno
Deprensa navis in mari, vesaniente vento.

XXVI.

AD FURIUM.

FURI, villulla nostra non ad Austri

Flatus opposita est, nec ad Favoni,

n'est-ce pas un fort joli homme? - D'accord; mais ce joli homme n'a ni valet ni cassette. Méprise, dénigre tant que tu voudras de tels avantages; il n'en est pas moins vrai qu'il n'a ni valet ni cassette.

XXV.

A THALLUS.

Efféminé Thallus, plus mou que le poil d'un lapin, que le duvet d'une oie, que le bout de l'oreille; plus flasque que le pénis d'un vieillard, qu'une toile d'araignée; toi qui es, en même temps, plus rapace que l'ouragan déchaîné qui brise les vaisseaux sur les côtes périlleuses de Malée; renvoie-moi le manteau que tu m'as volé, mes mouchoirs de Sétabis, et mes anneaux gravés que tu as la sottise de porter en public, comme si tu les possédais par héritage. Renvoie-les-moi, te dis-je, laisse-les s'échapper de tes ongles crochus, ou le fouet gravera de honteux stigmates sur tes flancs de coton, sur tes fesses mollasses; alors tu bondiras sous ma main vengeresse comme un frêle esquif surpris en pleine mer par un vent furieux.

XXVI.

A FURIUS.

FURIUS, ma maison des champs est à l'abri du souffle de l'Auster et du Zéphyr; elle ne redoute ni le cruel

Nec sævi Boreæ, aut Apeliotæ.

Verum ad millia quindecim et ducentos. O ventum horribilem atque pestilentem!

XXVII.

AD POCILLATOREM PUERUM.

MINISTER Vetuli, puer, Falerni,
Inger mî calices amariores,

Ut lex Posthumiæ jubet magistræ,
Ebriosa acina ebriosioris.

At vos, quo lubet, hinc abite lymphæ,
Vini pernicies, et ad severos
Migrate hic merus est Thyonianus.

XXVIII.

AD VERANNIUM ET FABULLUM.

PISONIS Comites, cohors inanis,
Aptis sarcinulis et expeditis,
Veranni optime, tuque, mi Fabulle,
Quid rerum geritis? satisne cum isto
Vappa, frigoraque et famem tulistis?
Ecquidnam in tabulis patet lucelli?
Expensum? ut mihi, qui meum secutus
Prætorem, refero datum lucello;

O Memmi, bene me, ac diu supinum
Tota ista trabe lentus inrumasti.

« IndietroContinua »