The Provençal Speech of the Waldensian Colonists of Valdese, North CarolinaHistoric Valdese Foundation, 1980 - 104 pagine |
Dall'interno del libro
Risultati 1-3 di 11
Pagina xv
... Volume VII and Volume VIII of the AIS appeared in 1937 and 1940 respectively , the writer could not collect at that time the remaining 455 items found in those volumes . He might have been able to collect the pralin in the 1970s because ...
... Volume VII and Volume VIII of the AIS appeared in 1937 and 1940 respectively , the writer could not collect at that time the remaining 455 items found in those volumes . He might have been able to collect the pralin in the 1970s because ...
Pagina 35
Francis Ghigo. ( rübárba bastarda ? ) aná serćá anaá külhí End of Volume III VOLUME IV ( 1932 ) A ) Rest , Sleeping. ENGLISH ( AIS ) -152 PRALI - GHIGO RORA 625 ) wild poppy la dón1a ( pl . ) la madónna 626 ) mullen la kuvúǝlhp lu kuvwælp ...
Francis Ghigo. ( rübárba bastarda ? ) aná serćá anaá külhí End of Volume III VOLUME IV ( 1932 ) A ) Rest , Sleeping. ENGLISH ( AIS ) -152 PRALI - GHIGO RORA 625 ) wild poppy la dón1a ( pl . ) la madónna 626 ) mullen la kuvúǝlhp lu kuvwælp ...
Pagina 68
... Volume VI pí ( ə ) te várda tírtę düŋ káyrę VOLUME VII ( 1937 ) Agriculture I. Fruit Trees and Fruit : 1247-1303 II . Grape - Growing and Wine - Making : 1304-1348 III . The Processing of Olive Oil : 1349-1353 IV . The Vegetable Garden ...
... Volume VI pí ( ə ) te várda tírtę düŋ káyrę VOLUME VII ( 1937 ) Agriculture I. Fruit Trees and Fruit : 1247-1303 II . Grape - Growing and Wine - Making : 1304-1348 III . The Processing of Olive Oil : 1349-1353 IV . The Vegetable Garden ...
Parole e frasi comuni
AIS list AIS)-152 PRALI-GHIGO RORA amasá amurú aná balá bárbo bránco brük brüt bütá búu byén ćábro dǝl diná drúga düy ENGLISH AIS)-152 PRALI-GHIGO féa flúr fúmmo furnél gál galá gáyrę GHIGO goat Inverso Pinasca itá kalhá kálho Karl Jaberg kavál kráva kulás küñá kurnálha kutél Linguistic lu bók lu bür lu layt lu púǝrk máni mañíŋ márs Medial milk Monett MONTESE North Carolina NUMBER occitane palatal pasture patois Piedmontese pine Pinerolo plówre pœy polenta Prali pralin Pramollo Professor Bounous Provençal pürkét rocks Romance Language Rostan rurenk sambúk sánt silkworms sœy sub-dialects suflá thesis tók Torino Torre Pellice tree tróp üna ünə üŋ üọ váćo váka Val Germanasca Valdese variant váy vǝndú vowel Waldenses Waldensian WALDENSIAN COLONISTS Waldensian dialect Waldensian Patois Waldensian Speech wild word writer